English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Toutes les catégories

Salut, j'ai une traduction en Anglais, mais j'ai l'impressions d'avir fais des erreurs.
- Have you seen Alfonso again since his departure to Italy ?
- Yes, he came to me the day before, which was three days ago. We talk about things that no matter, and while talking, he told me that he was leaving France the day after.
- You did not ask him any questions about what had happened ?
- I wouldn't have dared. And I know he was innocent, even if he was compromise.
- What things do you talk about ?
- About the life that waiting him, in Modène. And also a little bit of Claire. he told me that ten years ago, he had had a feeling for her, and if it had not had Pierre, he would have taken her in his hut. It was the first time he told me that. I had never known anything.

2007-01-09 05:43:37 · 7 réponses · demandé par Sébastien R 1 dans Societé et culture Langues

Pour Estelle Je met le texte en entier.
- Vous avez revu Alfonso depuis son départ pour l'Italie ?
- Oui. Il est venu me voir la veille, il y a donc 3 jours. On a parlé de choses et d'autres, et c'est en parlant qu'il m'a annoncé qu'il quittait la France le lendemain matin.
- Vous ne lui avez posé aucune question sur ce qui était arrivé ?
- Je ne me serais pas permis de le faire. Et puis je savais que même s'il était compromis, il était innocent.
- De quoi avez-vous parlé ?
- de la vie qui l'attendait à modène. Et aussi un peu d'elle, de Claire. Il m'a dit qu'il y a dix ans de cela, il avait eu un sentiment pour elle et que s'il n'y avait pas eu Pierre il l'aurait prise avec lui dans sa cabane. Cétait la première fois qu'il me le disait. je n'en avais jamais rien su.

2007-01-09 06:04:36 · update #1

Je précise, la traduction à fournir est Français -- > Anglais

2007-01-09 06:06:03 · update #2

7 réponses

Il faudrait mettre "We talked about things" plutôt que "We talk about things".
Il faudrait mettre "What things did you talk about ?" plutôt que "What things do you talk about ?"
Je pense aussi que ce n'est pas "compromise" mais "compromised".
Plutôt "awating" que "waiting"
Dans "if it had not had Pierre", c'est quoi "it" ? Si ça fait référence à Claire, c'est plutôt "she"!

Voilà, ce sont juste quelques remarques... le mieux c'est de faire relire le texte par un anglophone.

2007-01-09 05:58:42 · answer #1 · answered by Estelle 2 · 0 0

a priori oui

2007-01-17 11:43:20 · answer #2 · answered by Annulation en cours 7 · 0 0

Bonjour, voici des petites suggestions :

- DID YOU HAVE A CHANCE TO SEE Alfonso again BEFORE his departure to Italy?
- Yes, he PAID ME A VISIT / he came to VISIT ME THE PREVIOUS day. THIS was three days ago. We talkED about THIS AND THAT / WE HAD SMALL TALKS, and while talking, he told me that he was TO LEAVE France the NEXT day.
- DIDN'T YOU ask him any questions about what had happened ?
- I wouldn't have dared. And I KNEW THAT he was innocent, even if he was INVOLVED.
- What DID you talk about ?
- About the life that WAS AWAITING him in ModENA. And also a little bit ABOUT Claire. He told me that ten years ago, he LIKED HER VERY MUCH. IF Pierre HAD NOT BEEN THERE, he would have taken her INTO his hut. It was the first time EVER THAT he told me that. I DIDN'T know anything ABOUT IT / I HAD NO CLUE.

2007-01-10 02:39:59 · answer #3 · answered by French M 3 · 0 0

-have you seen Alfonso since he left to Italy?
-yes,i have. he came to see me the day before, it was three days ago. we told about many things and while speaking, he annouced me that he would leave France the day after in the morning.
-did you ask him about what happened?
-I would not allow my self, besides i knew that he was innocent even if he was compromised.
-what did you talk about?
- we told about the life waiting for him, in modène and also a little bit about claire. he told me that ten years ago, he had had a feeling for her and that if she didn't had pierre, he would have taken to his hut. It the first time he told me that. I have never known that before.


hope that it will help you i did my best
good luck

2007-01-09 15:18:15 · answer #4 · answered by princesse.f.z 1 · 1 1

je mets tes phrases et en dessous les miennes à chaque fois, mais je ne suis pas bilingue :

did you see alfonso

he came to me (ne veut rien dire)
il est venu chez moi ? he came to my place ?

The day before his departure.

he told me that he was leaving France the day after.
He told me that he WOULD LEAVE France...

- You did not ask him any questions
any question (pas de "s")


about what had happened ?
About what happened ?

.
- What things do you talk about ?
What did you talk about ?

About the life that waiting him
About the life he is to live, in Modene
ou
About the life that's waiting him, in Modene

he had had a feeling
He had felt for her

and if it had not had Pierre,
If Pierre had not been there

It was the first time he told me that.
told me about that

2007-01-09 14:05:55 · answer #5 · answered by Maud 4 · 0 0

moi je propose (mais pas bilingue non plus)

Did you met Alfonso since he left to Italy ?

Yes, he came to my place the day before he left, , it was tree days ago..We talked about things and others, and while talking he told me that he was to leave France the day after.
- Didn't you ask him any question about what happened ?
- I wouldn't have consider myself allowed to do it. And I knew that he was innocent even if he was compromised-
What did you talk about ?
About the life that's waiting him in Modene. And a little bit about Claire. He said to me that ten years ago, he had felt for her and that if Pierre had not been there he would had take her to his hut.
It was the first time he told me about that, I had never known.

2007-01-09 14:21:20 · answer #6 · answered by Agatha 2 · 0 1

le temps le temps, le temps et rien d autre. qd je pense que j ai failli traduire ...

2007-01-09 13:53:41 · answer #7 · answered by chatai[Ġ]ne 6 · 0 1

fedest.com, questions and answers