English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Toutes les catégories

je veux dire versions et non pas traductions

2007-01-07 00:37:19 · 14 réponses · demandé par c juste 1 dans Societé et culture Religions et spiritualité

il semble qu'il y'a plusieur, donc la quelle croire, la quelle est la parole de Dieu

2007-01-07 00:42:25 · update #1

14 réponses

oh, mon ami! tu dois être très intelligent de poser cette question!

en 1988 il y en avait 24.000 plus le missel, plus une autre version de l'évangile, celle Barnaba
je ne sais pas si quelqu'un a osé après ça nous pondre d'autres versions, j'en serai sidérée!!!
je me suis évertuée d'étudier la bible sérieusement et avec beaucoup d'espoir....perdus!!
je m'en suis sortie avec rien dans les mains et des doutes en plus!! du coup, j'ai entrepris d'étudier le coran, je le trouve déjà très différent de la Bible, ça n'a rien à voir, en le lisant tu sens que tu écoute Dieu parler et à des passages tu Le sens s'adresser à toi directement c'est tout simplement magique!
si ton intention est d'établir une relation avec Le Créateur du monde, essaie de lire le coran, tu y as tout à gagner, qui sait? peut-être toi et moi serions deux croyants, Amen.

2007-01-07 04:51:31 · answer #1 · answered by Anonymous · 1 2

Les Juifs emploient l'Ancien Testament. Les Chrétiens emploient l'Ancien Testament et le Nouveau Testament.
Mais, il faut ajouter le fait que de la version de l'Ancien Testament employée par les protestants et par les néo-protestants, on a retirée quelques Lires. Donc leur Bible est plus courte. Je ne saurais pas t'énumérer les Livres respectifs.

2007-01-07 09:33:16 · answer #2 · answered by Lucien 3 · 2 0

à ma connaissance il y en a beaucoup

2007-01-07 13:30:53 · answer #3 · answered by maria 5 · 2 1

1 version, plusieurs traductions ( pourquoi un monopole de traductions?)

Et toi combien de fois as tu poser cette questions?

2007-01-07 08:44:56 · answer #4 · answered by Vinvin 6 · 4 3

En fait, il y a à ma connaissance :

- la Bible Hébraïque, celle sur laquelle se fondent la plupart des traductions de l'Ancien Testament

- La Septante, notée LXX, une traduction en grec qui date de l'époque du roi Ptolémée, quelques 200 ans avant notre ère.

- la Vulgate, ou traduction de Saint Jérôme en latin qui date du moyen âge.

En général, les traductions de la Bible suivent la Bible Hébraïque pour l'Ancien Testament, mais certaines traductions comme celle de l'Ecole Biblique de Jérusalem suivent la LXX lorsuqe cela peut éclaircir le sens d'un passage.

- Il y a aussi le Targoum, qui est plus une paraphrase de l'Ancien Testament qu'une véritable traduction, qui existait déjà au temps du Christ

- On peut compter aussi la Bible samaritaine, cette secte issue du judaïsme apparue vers le 5e siècle av JC, qui ne comtient que le pentateuque (les 5 premiers livres de la Bible : Génèse, Exode, Lévitique, Nombres et Deutéronome) et le Livre de Josué, pour les samaritains (qui ne sont plus que 600 et des poussières aujourd'hui en Israël), seuls ces 6 livres sont canoniques.

2007-01-07 09:43:39 · answer #5 · answered by Anonymous · 1 1

Une seule version et 26 traductions

2007-01-07 09:09:13 · answer #6 · answered by jeph k 3 · 2 2

Une seule Bible ... Une seule version.

La seule différence est que les juifs n'utilisent que la Bible hébraïque (l'Ancien Testament) qu'ils appellent "Tanach"
alors que les chrétiens se fondent sur l'Ancien Testament et le Nouveau.

Les textes originaux sont rigoureusement identiques, seules les traductions varient ...

Voilà ..

2007-01-07 08:50:01 · answer #7 · answered by Meg 7 · 3 3

trop

2007-01-07 08:40:21 · answer #8 · answered by Anonymous · 3 3

une infinité!!!!!!!!!!!!

2007-01-07 08:39:48 · answer #9 · answered by Anonymous · 4 4

beaucoup de versions et beaucoup de contradictions
http://www.aimer-jesus.com/erreurs_bible.php

2007-01-07 11:07:27 · answer #10 · answered by Anonymous · 1 2

fedest.com, questions and answers