English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Toutes les catégories

Pour une fois que Ségolène Royal sortait de sa réserve pour nous offrir un jeu de mot particulièrement littéraire.. il a fallu que les relais habituels de la sous-culture française s'en empare comme d'une monstrueuse erreur de langue.

Concept inspiré des vertus cardinales de l'Eglise catholique, la fortitude représente l'abnégation et l'équanimité face au danger. Bien qu'il s'agisse d'un néologisme, personne ne se récria en 1944 lorsque les américains lancèrent ce qui demeura comme l'opération "Fortitude"

Aujourd'hui, si Ségolène Royal a recours à une telle pirouette c'est bien évidemment parceque la bravoure ne se conquiert pas, elle est une qualité et non un état d'esprit, imposant de facto la réactualisation du concept de fortitude, trop connoté religieusement

Mais ces réactions me rappellent étrangement le tollé provoqué par Chirac lorsqu'il citait Rimbaud avec son "abracadabrantesque", ou par Senghor lorsqu'il lançait la "négritude"

Le Français est-il congénitalement inculte?

2007-01-06 10:44:38 · 8 réponses · demandé par Anonymous dans Politique et gouvernement Élections

8 réponses

Pour une fois, un néologisme intelligent qui n'est pas un anglicisme ou un mot issu du langage sms!
Merci pour cette explication de texte.

2007-01-06 10:52:40 · answer #1 · answered by geli 4 · 2 3

Excuse-moi, mais la bravitude ne provoque en moi qu'une immense envie de rire.
Ce terme ressemble trop aux néologismes creux inventés par la pub.
Je dois manquer de culturitude malgré ma diplomisation.

2007-01-06 10:59:50 · answer #2 · answered by mémé léone 7 · 4 1

Brave - Bravitude

Haut - Altitude

Mais bon, bravoure et force c'est quand même carrément plus compréhensible...

Perso, j'aime pas le terme "bravitude", c'est un peu con...

2007-01-06 12:20:08 · answer #3 · answered by NK 6 · 1 0

La vacuitude des propositions me choque davantage!

Mais pourquoi ne pas avoir choisi Fabius?!!! Quelle erreur!

2007-01-07 01:12:52 · answer #4 · answered by M&M'S 1 · 0 0

ça fait plus mieux de parler avec des termes compliqués ou qui sortent de l'ordinaire....
ça donne plus d'importance à ses paroles vides de sens.....

c'est comme:
"femme de ménage" changé en "technicienne de surfaces"
"instituteur" changé pour "professeur des écoles"
"cantonnier"devenu "employé de la ville"
ça fait ronflant mais c'est tout...

2007-01-06 11:00:18 · answer #5 · answered by jessie 75017 3 · 2 2

Merci de l'explication de texte!

PS pour Jessie: instituteur et prof des écoles sont bien deux notions différentes, ce n'est pas le même statut ;-)

2007-01-06 11:10:12 · answer #6 · answered by -O- 7 · 1 2

lol, les fans de Ségo ont du boulot s'ils doivent nous sortir des explications tarabiscotées à chaque fois qu'elle dit une connerie.
Après le coup de la mauvaise traduction au Liban, voilà un autre exemple de mauvaise foi poussée à l'extrême.
Bravo en tout cas tu as plus de talent que l'endive du Poitou, tu devrais demander à intégrer son équipe, ils auront bien besoin de gens comme toi.

2007-01-06 11:36:10 · answer #7 · answered by Doc 6 · 0 2

Ce n'est que Ségolène, faut pas aller trop loin dans la réflexion non plus. En tout cas bravo pour tes recherches sur les moteurs de recherche, que ne ferait pas un partisan socialiste. Mais franchement Sego n'a pas été aussi loin elle s'est plantée voilà tout.
Remarque comme chacun sait, elle a une excellente maîtrise de la langue de Cervantès. Elle pourrait s'en contenter, pour le bien de la France.

2007-01-06 10:52:23 · answer #8 · answered by Anonymous · 2 4

fedest.com, questions and answers