English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Toutes les catégories

« I wish I could live as one of your tear drops, so I could live at your eyes and die at your lips. »
Merci à l'avance.

2006-12-31 13:07:33 · 24 réponses · demandé par Anonymous dans Éducation Citations

Merci pour tous les réponses et bonne année à tout !

2006-12-31 13:51:48 · update #1

Môa, je suis tout à fait d'accord. La traduction pour ta phrase est « Si je pourrais être quelque chose, je serais l'une de tes larmes, ainsi je naîtrais dans tes yeux, vis en bas de ta joue et meurs sur tes lèvres », non ? Je trouve ça difficile pour traduire au français.

2007-01-01 14:03:46 · update #2

24 réponses

Je regrette de ne pouvoir vivre comme une de tes larmes, ainsi je pourrais naitre à tes yeux et mourir à tes lèvres.

très très beau

2006-12-31 13:13:44 · answer #1 · answered by Frenchy 7 · 2 3

Comme tu as déjà 13 traductions moi je vais juste te dire une façon plus jolie de dire cette phrase! :-)

If I could be anything I would be your tear, so I could be born in your eyes, live down your cheek, and die on your lips...

2007-01-01 10:17:07 · answer #2 · answered by Môa 4 · 2 1

J'aimerais être une larme pour naître dans tes yeux, vivre sur ta joue et mourir sur tes lèvres...

2007-01-01 02:33:32 · answer #3 · answered by Padawan 7 · 2 1

Je regrette de ne pouvoir vivre comme l'une de vos larmes, pour exister à vos yeux et mourir sur vos lèvres.

2007-01-07 03:29:33 · answer #4 · answered by ? 5 · 0 0

etre une larme crée par tes yeux vivre sur ta joue et m'eteindre sur tes levres

2007-01-02 04:22:45 · answer #5 · answered by louisa 2 · 1 1

Serais-tu l'un des rescapés du cercle des poètes disparus ?

En tout cas, je ne vois pas de plus délicieuse fin que de venir mourir aux lèvres de l'être aimé.

2007-01-02 00:06:33 · answer #6 · answered by Titi 3 · 1 1

que romantique , bonne année

2007-01-01 09:31:28 · answer #7 · answered by Mery 3 · 1 1

J'éspère que je pourrais vivre comme l'une de tes larmes, alors je pourrais vivre dans tes yeux et mourir sur tes lèvres .
ça c'était une traduction mot par mot (presque).

2006-12-31 14:00:25 · answer #8 · answered by Noir Désir 2 · 1 1

Je vais pas répondre car les autres ont déjà (bien) répondu.
Jolie phrase, c'est de qui ?

2006-12-31 13:37:14 · answer #9 · answered by Axelle 3 · 1 1

"I wish I could live as one of your tear drops, so I could live at your eyes and die at your lips"

"J'aimerais être l'une de tes larmes afin de naître dans tes yeux et mourir sur tes lèvres"

PS ajout: Happy new year! - Bonne année!

2006-12-31 13:33:20 · answer #10 · answered by Catnat 4 · 1 1

je souhaite pouvoir vivre comme une de tes larmes et vivre ainsi à tes yeux et mourrir dans tes lèvres.
Bye!

2006-12-31 13:15:42 · answer #11 · answered by Anonymous · 2 2

fedest.com, questions and answers