(arobas, ancienne mesure de poids espagnole) ou @ ou arobasque : Ce signe se prononce "at" dans une adresse électronique* (courriel ou E-mail) et signifie "chez" dans l'association d'un nom et d'un service de messagerie électronique nom@fournisseur.xx. Mot de passe magique pour entrer dans la cyberculture qui était déjà utilisé par les copistes, comme raccourci pour signifier "ad" (vers), d'où son apparition sur les claviers des premières machines à écrire. Il a été repris par les programmateurs informatiques pour identifier des fonctions, par exemple (@moyenne) et enfin, choisi par Ray Tomlinson, inventeur du courrier électronique* pour séparer, sans ambiguïté, le nom et le fournisseur.
2006-12-29 07:28:05
·
answer #1
·
answered by mig20one 1
·
3⤊
0⤋
meilleure réponse:
http://www.arobase.org/culture/arobase.htm
2006-12-29 15:25:32
·
answer #2
·
answered by Anonymous
·
3⤊
0⤋
ça veut dire "at" en anglais et sert à indiquer que l'adresse électronique est sitiuée sur tel ou tel site de courier
2006-12-29 15:22:13
·
answer #3
·
answered by jean gaston podzef 3
·
2⤊
1⤋
Étymologie du signe @ (dit "a commercial" ou "arobase") : ad (latin).
Le signe @ est très ancien. Il résulte de la ligature, sans doute par les copistes du Moyen Âge, des lettres a et d de la préposition latine ad (à). Il a ensuite été utilisé longtemps par les chancelleries devant les noms des destinataires des courriers diplomatiques rédigés en latin.
Il n'est resté ensuite en usage qu'en Amérique du Nord et presque uniquement en comptabilité pour désigner le prix unitaire sur une facture : 50 articles @ 7 $ (50 articles à 7 dollars pièce). À ce titre, il fut inclus dans les claviers des machines à écrire américaines. De cet emploi vient son nom de "a commercial" ("commercial at"). En français, il vaudrait d'ailleurs mieux écrire "à commercial".
Lorsque l'inventeur de la messagerie électronique (Ray Tomlinson) chercha en 1972 un caractère pour jouer le rôle de séparateur dans les adresses électroniques (entre le nom de l'internaute et l'adresse de l'ordinateur hôte), il choisit le signe @ parce qu'il était sur les claviers, parce qu'il ne risquait pas de figurer dans les noms propres et parce qu'il signifiait "à".
Il semble que l'expression typographique "a rond bas" désignait autrefois le @ (le bas de la casse des imprimeurs contenant les lettres minuscules, ils ont pris l'habitude de les appeler "bas de casse").
C'est vraisemblablement une déformation de cette expression et une confusion avec le mot espagnol "arroba" (arobe ou arrobe en français, mesure de poids ou de volume qui était peut-être représentée par un symbole voisin) qui ont conduit aux nombreuses appellations que l'on rencontre aujourd'hui dans notre langue : arobe, arrobe, arobas, arobase, arrobas, arobace, etc. La moins mauvaise, d'un point de vue étymologique, serait peut-être "aronbas".
Certains croient avoir trouvé l'origine du mot arobas dans le "Trésor du Félibrige", lexique de la langue d'oc publié en 1878 par Frédéric Mistral : le mot y apparaît comme une forme régionale de arabast ou alabast ("aile du bât"), sorte de crochet qui sert à attacher les sacs sur le bât des ânes.
Comment faut-il prononcer le signe @ ? En latin, ad ! En anglais, at ! En français, ce serait chez (c'est un des sens du mot latin "ad") qui semblerait la meilleure solution puisque le signe introduit le plus souvent l'adresse d'un fournisseur d'accès ou d'un hébergeur. L'adresse "jean-françois.dupont@wanadoo.fr" pourrait ainsi se lire : "jean-françois.dupont chez wanadoo.fr". Ce serait même mieux que la préposition anglaise "at" qui ne signifie "chez" que lorsqu'elle est suivie d'un nom au cas possessif ("at the grocer's" : chez l'épicier).
En France, la Commission spécialisée de terminologie et de néologie de l'informatique et des composants électroniques a choisi de préconiser les termes arrobe et arobase.
2006-12-29 18:47:43
·
answer #4
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
il sert à delimiter le nom d'utilisateur et le serveur sur lequel est le logiciels qui recuperera l'email
lorsque vous envoyez un email cela fonctionne ainsi :
prenons "toto@totoland.mail.fr" comme exemple
"un logiciel recherchera dans le domaine ".fr" toutes les machines ayant comme nom ".mail" un second logiciel present sur mail répondra au premier ou se situe "totoland" parmi les machines de ".mail.fr" et ensuite (le serveur chezvous.fr contenant le compte XYZ (vous)) enverra par la suite le message à l'utilisateur nommé toto sur le serveur totoland.mail.fr provenant du serveur "chezvous.fr" et venant de XYZ"
@ veut dire at (en anglais) ou à (en francais)
Donc Toto @ (à / chez) totoland.mail.fr
2006-12-29 15:36:50
·
answer #5
·
answered by Moi C 3
·
0⤊
0⤋
En français, traduis le par "chez"...
Si tu as une adresse: Nounouche@yahoo.fr
traduis la par : nounouche chez yahoo.fr
En clair, ton compte mail est hébergé sur les serveurs informatiques de Yahoo...
2006-12-29 15:33:56
·
answer #6
·
answered by OanaOne 3
·
0⤊
0⤋
le @ (arobase en français) se lit "at" en anglais, ce qui signifie "à". En gros il désigne le lieu d'hébergement de ton adresse e-mail.
2006-12-29 15:25:23
·
answer #7
·
answered by lou 2
·
2⤊
2⤋
à l'origine utilisé en comptabilité, ça veut dire "at" en anglais...
2006-12-29 15:20:58
·
answer #8
·
answered by Go123 3
·
2⤊
2⤋
C'est un signal utiliser dans les adresse email pour séparer le nom de la personne (ou le pseudo) du fournisseur.
Exemple:
Manuel@yahoo.fr
jean@yahoo.fr
etc...
2006-12-29 15:20:43
·
answer #9
·
answered by AF 4
·
2⤊
2⤋
Je l'appelle Arrobase
2006-12-29 15:22:46
·
answer #10
·
answered by Anonymous
·
1⤊
2⤋