English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Alle Kategorien

Hallo. Ich habe gestern auf Rtl so ne Show gesehen, wo Loona mit dem Song "Hijo de la Luna" aufgetreten ist. Da wurde dann gesagt, dass es darüber, also von dem Lied, in einem Land auch eine Sage gibt, mit einem Mädchen, das ein Kind gebärt, dessen Vater die Mutter dewegen umbringt und immer wenn Vollmond ist, ist das Kind glücklich und so weiter. Kennt jemasnd die Sage? Oder einen guten Link? Das würde mich nämlich sehr interessieren.
Vielleicht kann mir auch jemand das Lied übersetzen... Oder eben auch da einen Link schicken ;)
Würd mich sehr freuen!!!

Frohe Weihnachten!!!!!

2006-12-24 08:22:44 · 8 antworten · gefragt von steffi_81104 2 in Gesellschaft & Kultur Sonstiges - Kultur

8 antworten

Das ist der Text von Song "Hijo de la luna"

Dieser ist dumm, der vergisst,
sagt die Sage
dass Zigeunerin den Mond gebeten hat , bevor der Morgen wird.
Weinend bat sie, sich verloben zu lassen, bevor der Morgen wird.
"Dein Mann wird die dunkle Haut haben" sagte der Mond vom Himmel, aber ich möchte dafür deinen ersten Sohn, den du mit diesem Mann hättest, haben.
Wer seinen Sohn gibt, um nicht allein zu sein, bedeutet, dass er ihn liebt.
Der Mond wollte Mutter werden
aber er wusste nicht wie.
Was würdest du Frau tun
sag mir silberner Mond
was würdest du tun
mit dem Kind mit der Haut
aaa aaaa aaa
Kind des Mondes
Vom Zimtvater kam das Kind zur Welt
weiß wie Rücken des Hermelins
mit grauen Augen
statt mit olivgrünen Augen
das Kind-Albino
sein Muttermal ist verbannt
dieses Kind ist so etwas
und ich kann das nicht verschweigen
Der Zigeuner fühlte sich betrogen
Er kam zu seiner Frau mit dem Messer in der Hand
Wessen ist das Kind?
Du hast mich betrogen!
und er stach ihr das Messer ins Herz und sie starb.
Später bestieg er den Hügel mit dem Kind in den Armen
Dort hat er es verlassen.
Und in der Nacht, wenn es Vollmond gibt
bedeutet das, dass das Kind zufrieden ist.
Und wenn das Kind weint, ist der Halbmond, weil der Mond die Wiege macht!
Entschuldigung für meine Fehler!Du kannst mich korrigieren ;-)

leider bin ich keine Deutschin, um so schön wie diszpl. Engel zu übersetzen!!! Sorry :-(

2006-12-24 08:54:05 · answer #1 · answered by carinea 3 · 4 0

finde das lied selbst echt klasse!
hier eine etwas besser übersetzung ;-)

Es ist eine alte Legende, und Du wirst sie nur verstehen können, wenn Du weise bist:

Eine Zigeunerin hatte den Mond beschworen.

Sie hat ihn eine ganze Nacht lang angefleht,

Soll echt nichts gegen die übersetzung von carinea sein!
sind doch beide gut ;-)

hat geweint bis zum Morgengrauen daß er ihr einen Mann schickt, einen Zigeuner.

Und irgendwann hatte der Mond ein Einsehen und sagte zu der Frau:

„Du sollst Deinen Mann haben, einen Gitan mit dunkler Haut.

Aber ich will eine Gegenleistung von Dir:

Ich will das erste Kind, das Du zur Welt bringst, als mein eigenes haben“

Das Kind des Gitans mit dunkler Haut kam zur Welt,

aber es war weiß, so weiß wie das Fell eines Hermelins.

Und seine Augen waren grau und nicht dunkel.

Ein weißes Kind des weißen Mondes.

Und der Gitan verfluchte das Kind,

wünschte es zum Teufel und sagte: Ein Zauberer hat Dich gemacht.

Und er glaubte sich entehrt und schrie seine Frau an:

„Von wem ist dieses Kind?

Mit wem hast Du mich betrogen, eiskalt und schamlos?“

Und er erstach sie mit seinem Messer.

Das Kind aber brachte er auf einen Berg und ließ es dort liegen.

Dort liegt und lebt es.

Und in den Vollmondnächten geht es ihm gut.

Und wenn das Kind weint, dann nimmt der Mond ab, um dem Kind eine Wiege zu sein.

Wer sein ungeborenes Kind opfert, um nicht allein zu bleiben,

kann dieses Kind nicht geliebt haben.

Und Du Mond, Du willst Mutter sein,

und hast niemanden, dessen Liebe Dich zur Frau macht.

Sag mir, silberner Mond, was willst Du tun mit einem Wesen aus Fleisch und Blut,

2006-12-24 09:12:22 · answer #2 · answered by Anonymous · 1 0

Eine gute Anschlussfrage! Zur Beantwortung sollte guy einmal die Definition heranziehen, develop into eigentlich als historische Quelle im Sinne der Geschichtswissenschaft bezeichnet wird. Nach der Definition von Paul Kirn sind historische Quellen – „alle Texte, Gegenstände oder Tatsachen, aus denen Kenntnis der Vergangenheit gewonnen werden kann“. In Wiki findet sich zum Begriff der Textquellen folgende Erläuterung: ".. Textquellen sind die wichtigsten und meist aussagekräftigsten Quellen, ... Zu ihnen gehören in der Regel beispielsweise Briefe, Akten, Zeitungen, Pamphlete und literarische Werke. Problematisch sind ursprünglich mündlich tradierte bzw. auf Erinnerungen beruhende Quellen, die additionally auf mündlichen Aussagen beruhen und erst später schriftlich festgehalten wurden." Und genau das ist der springende Punkt: Viele wenn nicht gar die meisten Passagen wurden zunächst mündlich überliefert und erst sehr viel später schriftlich fixiert. Deswegen hat das AT - genauso wie das NT - für die Geschichtswissenschaft zwar eine gewisse Bedeutung develop into bestimmte Ereignisse und Persönlichkeiten angeht, ohne jedoch die "göttliche Botschaft" selbst belegen zu können. Es gibt übrigens Archeologen in Israel, die primär damit beschäftigt sind, geschichtliche Sachverhalte, die im AT beschrieben sind zu beweisen. Das gelingt zum Teil auch. Allerdings lassen sich metaphysische Ereignisse höchstens theologisch begründen, nicht materiell.

2016-12-18 18:40:56 · answer #3 · answered by ? 3 · 0 0

SWR3.de - Lyrix
Loona (Hijo de la luna) Es ist eine alte Legende, und du wirst sie nur verstehen können, wenn du weise bist: Eine Zigeunerin hatte den Mond beschworen. ...
www.swr3.de/musik/lyrix/index.php?page=loona/hijo_de_la_luna.htm - 34k - Im Cache - Ähnliche Seiten, das habe ich bei google gefunden.
Es ist eine Legende.
ichtyandera

2006-12-27 06:10:31 · answer #4 · answered by ichtyandera_nrw 1 · 0 0

http://lyrics.songtext.name/Loona/Hijo-De-La-Luna-deutsche-Uebersetzung-19896.htm
Viel Spass Damit

2006-12-26 04:45:22 · answer #5 · answered by Jens W 1 · 0 0

Oscar Wilde hat diesen Mythos in einem seiner Märchen zugänglich werden lassen .
Und die Schnellübersetzung von Carinea ist wunderschön , viel kraftvoller und damit verständlicher als ein Profiprodukt !
Danke , das sind die Geschenke , die ich mir heute vom Baum pflücke
@Diszipl...ich wollte deine Übersetzung nicht herabsetzen , mein Eintrag entstand vor der Lektüre deines Eintrags .

2006-12-24 09:14:23 · answer #6 · answered by Stephanf hypnocat 6 · 0 0

Stimmt die Sage kommt aus Spanien .Du solltest vieleicht
einen Spanier fragen ob er dir das Lied uebersetzen kann , oder
sogar Loona selbst auf ihrer Home Page darum bitten;

2006-12-24 09:03:54 · answer #7 · answered by PLUTO 3 · 0 0

Wenn Du Dich wirklich für solche mythologischen Sachen interessierst, und Dich nicht mit Halbwahrheiten abfinden magst, wie sie die Suchmaschinen so liefern, dann lies das Buch "Die weiße Göttin" von Robert Graves. Ich warne Dich aber; das ist keine leicht verdauliche Kost. Es geht da um die Ursprünge der Mythologie, und die "Weiße Göttin" bzw. "hijo de la luna" bzw. "moonchild" ist eine der ursprünglichsten Götterfiguren, die die Menschheit erdacht hat.

2006-12-24 08:42:52 · answer #8 · answered by Lucius T Fowler 7 · 0 0

fedest.com, questions and answers