http://www.univ-paris3.fr/esit/
L'École SupÉrieure
d'interprÈtes et de traducteurs
Présentation générale
Formation
Formation continue
Insertion professionnelle
Travaux de traduction
Présentation générale
Fondée le 3 octobre 1957, l’École Supérieure d’Interprètes et de Traducteurs bénéficie du statut d’école interne à l’Université Paris III – Sorbonne Nouvelle.
L’ESIT n’est pas une école de langues.
Son enseignement s’adresse à des étudiants qui maîtrisent, en plus de leur langue maternelle, une ou deux langues étrangères.
Elle comprend trois Sections :
Une Section Traduction préparant à un Master de Traduction Éditoriale, Économique et Technique.
Une Section Interprétation préparant à unMaster d'Interprétation de Conférence, et à un Master d'Interprétation Français – L.S.F. (Langue des Signes Française).
Une Section Recherche (Études Doctorales), préparant au Master Recherche et au Doctorat.
Il n’y a pas de limite d’âge.
L’ESIT n’accepte pas d’auditeurs libres.
Il n’y a pas de cours par correspondance, de cours du soir ni de cours d’été.
la suite sur le site
2006-12-21 00:15:26
·
answer #1
·
answered by surlekiviv 7
·
0⤊
0⤋
Bonjour,
Un tout petit conseil en passant car effectivement, en France, l'ESIT est la seule école d'interprétariat qui vaille le détour.
(éventuellement il y a l'ISIT en Suisse mais il me semble que c'est privé et donc cher).
Selon ta combinaison de langues, je te conseillerai d'aller faire une école d'interprétariat dans le pays de ta langue B (1e langue étrangère, maîtrisée activement et passivement).
1e raison: les écoles d'interprétariat sont meilleures où plus systématiques, disons, là-bas parfois ( C'est le cas de l'Allemagne).
2e raison: en même temps, tu profites du séjour à l'étranger (qui est requis par beaucoup, beaucoup d'institutions recrutant des interprètes) pour améliorer tes connaissances linguistiques et socioculturelles
3e raison: à l'étranger, tu as l'avantage d'être de langue maternelle française (donc native speaker d'une langue étudiée) et cela t'ouvre des portes au niveau des notes (ben oui, ça compte) et des étudiants qui sont assez branchés tandem etc. dans ce genre de cas.
Enfin, ne te décourage pas, la plupart des interprètes que je connais n'ont PAS fait d'école d'interprétariat mais simplement étudié une matière dans plusieurs langues...
Bon courage!
2006-12-21 02:11:06
·
answer #2
·
answered by belze4 2
·
1⤊
0⤋