je dirais "ça vaut le coup d'y aller"
mais où ?
dis-nous !
2006-12-19 09:31:51
·
answer #1
·
answered by anne k 5
·
1⤊
2⤋
"cela vaut la peine d'essayer", "cela vaut le coup"
2006-12-22 13:29:22
·
answer #2
·
answered by Doethineb 7
·
0⤊
0⤋
je suis senegalaise et anglaise
et mot par mot cela veut dire :
"vallant un allant"
ce qui signifie plus precisement
"sa vaut le detour"
ou en faonction de la situation:
" qui ne tente rien n'a rien"
2006-12-20 07:34:21
·
answer #3
·
answered by fatygals 2
·
0⤊
1⤋
Ca vaut le coup ou " on peut toujours essayer "
2006-12-20 05:02:12
·
answer #4
·
answered by Anonymous
·
0⤊
1⤋
T'as vu mon cheri, ca vaut la peine de tirer un coup !!
2006-12-20 03:23:47
·
answer #5
·
answered by Mimi 5
·
0⤊
1⤋
ça vaut le coup d'essayer!
2006-12-19 20:14:45
·
answer #6
·
answered by Nicolette 6
·
0⤊
1⤋
"to be worth" = valoir
Donc ça vaut la peine d'y aller... Mais où? Conseils d'anglophones?
2006-12-19 17:39:35
·
answer #7
·
answered by Pocahontas 5
·
0⤊
2⤋
je dirais que ça mérite le détour
2006-12-19 17:33:50
·
answer #8
·
answered by kiko 7
·
0⤊
2⤋
ca vaut le detour
2006-12-19 17:30:52
·
answer #9
·
answered by didi 3
·
0⤊
2⤋
vaut un aller ! mot a mot
2006-12-19 17:37:25
·
answer #10
·
answered by jdbouscat 4
·
0⤊
3⤋