English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Toutes les catégories

2006-12-19 09:28:51 · 10 réponses · demandé par Anonymous dans Societé et culture Langues

10 réponses

je dirais "ça vaut le coup d'y aller"

mais où ?

dis-nous !

2006-12-19 09:31:51 · answer #1 · answered by anne k 5 · 1 2

"cela vaut la peine d'essayer", "cela vaut le coup"

2006-12-22 13:29:22 · answer #2 · answered by Doethineb 7 · 0 0

je suis senegalaise et anglaise
et mot par mot cela veut dire :
"vallant un allant"
ce qui signifie plus precisement
"sa vaut le detour"
ou en faonction de la situation:
" qui ne tente rien n'a rien"

2006-12-20 07:34:21 · answer #3 · answered by fatygals 2 · 0 1

Ca vaut le coup ou " on peut toujours essayer "

2006-12-20 05:02:12 · answer #4 · answered by Anonymous · 0 1

T'as vu mon cheri, ca vaut la peine de tirer un coup !!

2006-12-20 03:23:47 · answer #5 · answered by Mimi 5 · 0 1

ça vaut le coup d'essayer!

2006-12-19 20:14:45 · answer #6 · answered by Nicolette 6 · 0 1

"to be worth" = valoir

Donc ça vaut la peine d'y aller... Mais où? Conseils d'anglophones?

2006-12-19 17:39:35 · answer #7 · answered by Pocahontas 5 · 0 2

je dirais que ça mérite le détour

2006-12-19 17:33:50 · answer #8 · answered by kiko 7 · 0 2

ca vaut le detour

2006-12-19 17:30:52 · answer #9 · answered by didi 3 · 0 2

vaut un aller ! mot a mot

2006-12-19 17:37:25 · answer #10 · answered by jdbouscat 4 · 0 3

fedest.com, questions and answers