English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Tutte le categorie

Come fate voi a studiare su libri in lingua diversa dalla vostra (es inglese)? Traducete tutto in Italiano e poi studiate? Studiate direttamente in inglese ma nel tipassare/fare gli schemi traducete? Vi preparate gli schemi direttamente in inglese?

Trovate più difficile memorizzare, anche se il linguaggio è semplice e comprendibile? Oppure è lo stesso che se fosse in italiano?

2006-12-19 08:42:52 · 5 risposte · inviata da Marco 5 in Scuola ed educazione Università

5 risposte

Se traducessi tutto in italiano non arriverei mai. Devi cercare di capire il senso, e tradurre solo parole strettamente tecniche della materia.
Se devi sostenere l' esame nella lingua in cui leggi il testo ti conviene prepararti schemi in tale lingua.
Se invece sostieni l' esame nella tua lingua gli schemi dovresti farli in italiano.
Imparare a memoria una lingua che non è la tua è inutile oltre che pericoloso.
Se durante l'esame no ricordi una parola, rischi di entrare in confusione e fare scena muta.
Ciao e buono studio.

2006-12-19 08:50:37 · answer #1 · answered by Anonymous · 1 0

Forse non ti sono molto utile visto che studio lingue e in pratica tutti i miei testi sono in lingua! s l'esame è da dare in lingua straniera non ti conviene tradurre tutto, altrimenti non ti passa più, fatti solo gli schemi, ma sempre in lingua, ti aiutano a memorizzare ciò che devi studiare, se proprio non riesci a capire una frase traducila, ma se non capisci solo una parola, ma il significato della frase è chiaro non stare a farlo, anche lì perdi un sacco di tempo!
spero di avrti aiutato un po!
ciao!

2006-12-20 05:31:06 · answer #2 · answered by uruguayan84 2 · 0 0

devo studiare biologia e geografia in inglese (liceo classico europeo) e studio direttamente e esclusivamente in inglese infatti come le regole grammaticali inglesi non è che le puoi studiare in italiano perché non hanno + di tanti collegamenti quindi fai gli schemi in lingua straniera e come hanno detto anche gli altri traduci esclusivamente le parole + tecniche se proprio non riesci a capire dal contesto cosa significhino auguri e ciao

2006-12-19 16:55:14 · answer #3 · answered by latino 2 · 0 0

Ammetto di essere naturalmente facilitato nell'apprendimento di una lingua straniera. Io ho sempre studiato e, dopo una certa età, anche pensato nella lingua del testo, arrivando nei gesti inconsci durante la lettura ad imitare i gesti caratteristici di quel tal popolo.
Soprattutto in francese e latino sono sempre riuscito ad immedesimarmi nell'autore restando ben collegato con l'argomento. Gli schemi a quel punto diventano la cosa più facile.
Consiglio a chiunque debba studiare su testi stranieri a ben corazzarsi in quelle lingue, il vantaggio nell'apprendimento a mio avviso è notevole per rapidità e qualità della memorizzazione.
Ciaoooooooooooooo!!!!!!!!

2006-12-19 16:53:08 · answer #4 · answered by Ariel 6 · 0 0

dipende, per esempio quando mi è capitato di doverli utilizzare a Bari, dovendo sostenere l'esame in italiano, mi facevo gli schemi in italiano (gli schemi sono un metodo che utilizzo per ripetere).
In erasmus cercavo di fare tutto in lingua straniera.
E' naturale che se studi lingue o devi sostenere cmq l'esame in lingua sia più facile ripetere su materiale direttamente nella lingua di interesse.
Buona notte

2006-12-19 16:49:33 · answer #5 · answered by Aye 7 · 0 0

fedest.com, questions and answers