quella ke vi viene in mente con relativa traduzione in italiano...
2006-12-18
04:28:38
·
29 risposte
·
inviata da
lunapiena1979
5
in
Scienze sociali
➔ Sociologia
dimenticavo...da dove viene il dialetto..cioè di dove siete...
cà chiove e ora appena nescio mi vagno tutta!(qua piove e ora appena esco mi bagno tutta)-prov.palermo-
2006-12-18
04:35:15 ·
update #1
bonnatale a tutti vuavutre...e bon capuranno...chinù ri salute e filicità...
buon natale a tutti voi altri e buon capodanno..pieno di salute e felicità..
2006-12-18
04:43:33 ·
update #2
picciotti ora minni vaio a casa cà pì stà sira finivi ri travagghiari(si fà pì dire)...bonasiritina a tutti!
(ragazzi ora me ne vado a casa ke per questa sera ho finito di lavorare-si fà per dire-buona serata a tutti)
2006-12-18
04:48:14 ·
update #3
Ca nisciun e fess!!
( dialetto Salernitano/Napoletano)
Qui nessuno è ingenuo
2006-12-19 04:04:19
·
answer #1
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
A l'è mej n'òm nen an-namurà cha n'òm gilus.
E' meglio un uomo non innamorato che un uomo geloso.
Piemunt.
Ciao e brava per la domanda.
2006-12-18 04:54:26
·
answer #2
·
answered by vecchioscarpone 2
·
2⤊
0⤋
Belin... tipico intercalare genovese. La traduzione... beh, diciamo l'organo sessuale maschile...
Ciao da Zena!!! (Genova)
2006-12-18 04:49:59
·
answer #3
·
answered by Anonymous
·
2⤊
0⤋
ste chiuv mang i can...to cum stii? ie m' sent brot, oih
piove tantissimo...tu come stai?io mi sento male
OIH: INTERCALARE CHE I PUTIGNANESI (putignano prov. bari) usano sempre quando terminano la frase.
ciao
2006-12-18 04:39:34
·
answer #4
·
answered by mantide 3
·
2⤊
0⤋
Va dà via i ciap (vai a quel paese)...dialetto comasco.
2006-12-18 04:36:55
·
answer #5
·
answered by CHIARA 3
·
2⤊
0⤋
ki t vu carir nu' mattune all'a capu,ma ki sta facciennu'ca,
chi ti vuole cadere un mattone in testa(nn a te) ma che cosa fai qui??(nn tu)credo si capisca anke senza traduzione. love
2006-12-18 04:36:34
·
answer #6
·
answered by milanista D.O.C 2
·
2⤊
0⤋
Nuje ca perdimmo 'a pace e 'o suonno,
nun ce dicimmo maje pecché?...
Vocche ca vase nun ne vonno,
nun só' sti vvocche oje né'!
Pure, te chiammo e nun rispunne
pe' fá dispietto a me...
Tenímmoce accussí: ánema e core...
nun ce lassammo cchiù, manco pe' n'ora...
stu desiderio 'e te mme fa paura...
Campá cu te,
sempe cu te,
pe' nun murí...
Che ce dicimmo a fá parole amare,
si 'o bbene po' campá cu nu respiro?
Si smanie pure tu pe' chist'ammore,
tenímmoce accussí...ánema e core!
2006-12-18 04:35:22
·
answer #7
·
answered by Anonymous
·
2⤊
0⤋
te sì drìo a 'ndàr via de òco!
(trad.: stai perdendo la trebisonda)
2006-12-18 04:31:04
·
answer #8
·
answered by Anonymous
·
2⤊
0⤋
frase: ven giò da la brocàa
traduzione: scendi dal pero
idioma: altomilanese
2006-12-18 08:40:52
·
answer #9
·
answered by LadyElenu 3
·
1⤊
0⤋
A chel'aca la che la a an chela ca la! (Bergamasco)
Traduzione: guarda quella vacca la che va in quella casa la! :D
2006-12-18 06:25:07
·
answer #10
·
answered by Rastina 4
·
1⤊
0⤋
cujjhimu i ferri......in calabrese....torniamo a casa...ciao
2006-12-18 05:38:01
·
answer #11
·
answered by Aurorasogna^ 6
·
1⤊
0⤋