English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Alle Kategorien

Was heißt "Not-Ausgang" auf gutes American-English !??
Heißt es etwa "no exit" — also im Sinne von
"This is NOT the Ausgang/exit" ?!!?

Ratlos, sprachlos... eure Vicky.

2006-12-17 21:08:59 · 14 antworten · gefragt von Anonymous in Gesellschaft & Kultur Sprachen

14 antworten

Viktoria !!!

Bitte hör auf damit... nicht jeder hier versteht
Deine schräge Art von Humor....

Man sollte Dir den
schneeweißen strammen Hintern versohlen !!!

So etwas gehört auf die Spaß-Seiten.
Vielen Leuten fehlt nämlich das Lach-Gen....

LOL... Liebe Dich : Aaron....

2006-12-17 21:53:08 · answer #1 · answered by Anonymous · 2 3

emergency exit

2006-12-18 05:11:38 · answer #2 · answered by Anonymous · 4 0

Hi Vicky ,
Oben sind schon sehr gute Antworten. Am besten nachsehen bei
http://dict.leo.org/ende?lp=ende&lang=de&searchLoc=0&cmpType=relaxed§Hdr=on&spellToler=on&search=Notausgang&relink=on

emergency exit - der Notausgang
escape route - der Notausgang
evacuation route - der Notausgang
fire escape - der Notausgang [Brandschutz]
fire exit - der Notausgang
emergency door - die Nottür

- okay ?
( Babel Fish ist leider NOT LÖSUNG oder besser Not the Lösung )

Liebe Grüsse
Rita

2006-12-18 06:04:49 · answer #3 · answered by Anonymous · 4 1

Emergency Exit (Notfall ausgang) :-))
Frohes Fest ...

2006-12-18 05:11:45 · answer #4 · answered by Andi M 1 · 2 0

emergency exit - der Notausgang
escape route - der Notausgang
evacuation route - der Notausgang
fire escape - der Notausgang (Brandschutz)
fire exit - der Notausgang

2006-12-19 05:50:17 · answer #5 · answered by ? 7 · 1 0

Emergency Exit

2006-12-19 00:14:22 · answer #6 · answered by Anonymous · 1 0

Schön, wie kreativ hier einige Kollegen waren und möglichst viele Antworten anbieten wollten.
Jedoch: für den am. Kontinent kommt nur ein Begriff in Frage: "Emergency Exit"

2006-12-18 17:38:55 · answer #7 · answered by derrolfspielt 3 · 1 0

emergency exit
escape route
evacuation route
fire escape
fire exit

und fürs nächste Mal, wenn's eilt: http://www.leo.org

2006-12-18 05:14:37 · answer #8 · answered by Karin W 3 · 1 0

Escape?!

emergency exit

2006-12-18 05:17:22 · answer #9 · answered by ReMiX_1978 2 · 0 0

Meiner Meinung nach heisst es:

emergency exit

Andere Möglichkeiten guggst Du hier ;-)
http://dict.leo.org/?lang=de&lp=ende

2006-12-18 05:13:37 · answer #10 · answered by morett71 3 · 1 1

fedest.com, questions and answers