cuando les conviene son medicos, nunca ven la grandeza de Dios!!!
Dios te bendiga!!
2006-12-17 13:18:37
·
answer #1
·
answered by Anonymous
·
2⤊
2⤋
Es perfectamente correcto.
Si observamos las definiciones de milagro:
milagro
1.m. Suceso inexplicable, extraordinario o maravilloso que se atribuye a intervención divina:
el milagro de los panes y los peces.
2.Suceso raro o extraordinario:
este encuentro es un milagro.
3.de milagro loc. adv. Por casualidad, por poco:
me has encontrado en casa de milagro.
4.loc. adv. Sorprendente o inexplicablemente:
no te has matado de milagro.
Los milagros (sucesos raros, extraordinarios o maravillosos), no tienen que ser necesariamente por intervención divina, por lo que se puede hablar de “un milagro de Dios” (sin que sea redundante), milagro de la ciencia, o como en este caso, un “milagro médico” (o “milagro de la medicina” o “milagro de la ciencia medica).
2006-12-18 00:57:16
·
answer #2
·
answered by Elgin 4
·
1⤊
0⤋
MILAGRO
Miror, miratus sum, mirari es el verbo a partir del cual se ha formado la palabra y el concepto de milagro. Significa admirar, maravillarse, mirar con admiración. Es un verbo deponente (forma pasiva y significado activo, que se traduce bien como pronominal); de él hemos derivado nuestro verbo mirar, cuya forma inicial fue probablemente mirarse, no como reflexivo, sino como verbo en que se implica el sujeto, con el significado de ser mirado, tener miramiento, tener cuidado. Sólo con que partamos de la diferencia entre ver y mirar, observamos que hemos elegido este verbo para cargar sobre él toda la intencionalidad y la subjetividad de ver. Si esto ha podido ser asà es porque esa carga iba ya en el verbo latino. De mirari deriva el adjetivo mirábilis, que ya se usó en latÃn vulgar con el significado de "milagroso", y que añadiéndole el prefijo ad- ha pasado al español con el mismo significado que en latÃn: admirable, digno de ser admirado. En el mismo grupo léxico tenemos miratio y mirator, que traducimos como admiración y admirador. Como curiosidad léxica tenemos que del plural neutro mirabilia, que sirve para denominar el conjunto de cosas admirables, hemos formado el sustantivo maravilla, algo más cerca del milagro. De hecho en latÃn se usa el adverbio mirabiliter de manera que se traduce muy bien por "milagrosamente". Llegados al término miráculum, hay que observar dos cosas: primero, que la desinencia –ulus induce a pensar que se trata de un diminutivo, es decir que se usa en cualquier caso para referirse a cosas de menor entidad, por debajo de las "maravillas" (mirabilia); y en segundo lugar que formaba parte no sólo del lenguaje culto, sino también del vulgar, y como tal se usaba en el teatro: mirácula es para Plauto y Varrón una mujer feÃsima, un prodigio de fealdad. El plural neutro mirácula miraculorum se usó para designar habilidades y rasgos de astucia. Y en el lenguaje serio miráculum era todo aquello que provocaba admiración, sorpresa o extrañeza.
Si comparamos esto con lo que ocurrió en griego, el proceso es muy parecido: de qaumazw (zaumátzo), que significa admirar, maravillarse de algo, se formó la palabra taumaturgo qaumatourgoV (zaumaturgós) = obrador de prodigios, que tienen ya en esta palabra toda la connotación religiosa del milagro. ¿Cómo se produjo el salto de lo admirable a lo milagroso? Pues de la misma manera que se han producido todas las especializaciones de palabras, desde la filosofÃa a la religión, pasando por todas las ciencias: palabras de sentido general pasan a usarse en exclusiva en léxicos cerrados. Hasta que no se pensó en serio en la historia, las istoriai (historÃai) eran las historietas que iba recogiendo Herodoto o quien fuese, de uno y de otro, sin el menor esfuerzo por comprobar si eran fiables o no. Historia era sinónimo de cuento. Del mismo modo, cuando tanto los clérigos como los fieles quisieron acentuar el carácter sobrenatural de las curaciones que obtenÃan encomendándose a un santo, no necesitaron cambiar de palabra, sino dotar de nuevo sentido a la que ya venÃan utilizando. Miraclo, miraglo y finalmente milagro no sólo fueron cambiando su forma, sino también
su contenido. Tal como se fue alejando el milagro del primitivo miráculum, se alejó también el significado.
Hay que tener en cuenta que dependiendo de la religión que se trate (cristianismo, Islam...) existen definiciones diferentes de la palabra "milagro". Aun dentro de una religión usan esta palabra en más de un sentido. A veces 'milagro' está usado para indicar un hecho de algo sobrenatural que no es un Dios.
2006-12-17 22:07:05
·
answer #3
·
answered by Anonymous
·
1⤊
0⤋
Es una acepción que se usa como sinónimo de "extraordinario" y que no tiene que ver con lo divino. Es una acepción aceptada por la real academia de la lengua. Si no estás de acuerdo con la acepción, ese es otro boleto. En lo personal, no estoy de acuerdo con muchas acepciones de la lengua española, pero no me queda otra más que aceptarlas.
Saludos,
2006-12-17 21:50:09
·
answer #4
·
answered by Oedipus Schmoedipus 6
·
1⤊
0⤋
ps no s correcto, porque la ciencia nunka va a atribuir un milagro a dios, porque si no, entonces para k esta la ciencia, pero yo digo k van de la mano, dios da fe, y la ciencia salva vidas!!!
pero a mi opinion los milagros solo los hace dios, no la ciencia, pero todo depende, del punto de vista en k lo veamos y claro de la religion!!!
besitos
2006-12-17 21:29:03
·
answer #5
·
answered by ¡¡¡¡MaRiChOle!!! 6
·
1⤊
0⤋
es una seria contradiccion, me imagino que quieren decir a que un paciente mejoro solo a la ciencia medica y nada mas, en fin todos se contradicen de alguna forma.
2006-12-17 21:23:39
·
answer #6
·
answered by Anonymous
·
1⤊
0⤋
es una metáfora...
2006-12-17 21:20:33
·
answer #7
·
answered by Anonymous
·
1⤊
0⤋
Puede ser algo milagroso el poder curar por medio del conocimiento medico. Pero hay cosas que el hombre no las puede hacer y solo la intervencion divina es capaz de realizarlo.
2006-12-17 21:19:56
·
answer #8
·
answered by rickart24 7
·
1⤊
0⤋
No es correcto .....Feliz navidad!
2006-12-17 22:05:50
·
answer #9
·
answered by Aguila! 6
·
0⤊
0⤋
No necesariamente, el concepto " milagro " debe de ser atribuido al lenguaje coloquial religioso, también es un concepto para definir algo extraordinario y maravilloso, como el decir " es un milagro de la tecnología " por ejemplo, o como el que tu escuchaste " es un milagro medico ". No fanaticemos religiosamente, hasta el amplísimo lenguaje que tenemos el honor de practicar.
.
2006-12-17 21:51:38
·
answer #10
·
answered by kaa 4
·
0⤊
0⤋
claro que si se puede.siempre los humanos no podemos aceptar cuando hacemos algo genial e increíble.decimos que las pirámides fueron construidas por extraterrestres,igual que las figuras nascas.por que no podemos aceptar que fuimos nosotros.
lo mismo pasa si algún medico logra sanar alguna enfermedad,decimos que es un milagro.
te pondré un ejemplo:mi tía es medico,y un día le llego una niña con convulsiónes al hospital donde ella estaba de guardia,y no había motivo aparente,la madre le dijo a mi tía que a la niña le habían practicado todo tipos de exámenes,que no era epiléptica en fin no había motivo,y a mi tía le vino de repente a la mente una clase de la universidad,que su profesor dijo que el te en algunos niños podía producir convulsiones,que no era recomendable darle te a los niños.mi tía le pregunto si la niña tomaba te y la madre dijo que que todas las noches.mi tía le prohibió tomar te a la niña y a la nena nunca mas le dio una convulsion.eso fue un milagro medico,pues nadie daba con lo que tenia la niña y mi tía si,ella se merece ese reconocimiento.
dios trabaja de formas misteriosas y trabaja usándonos de herramienta,pero el merito es nuestro también,
2006-12-17 21:47:44
·
answer #11
·
answered by ORI$ALL3 7
·
0⤊
0⤋