English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Todas las categorías

Él, siendo en forma de Dios,no estimó el ser igual a Dios como cosa a que aferrarse” (RV 1995).
veamos el griego:
A : oV en morfh qeou uparcwn (quien siendo en forma de Dios)
B: ouc arpagmon hghsato (no arrebatar [consideró/pensó/estimó/planeó... )
C : to enai isa qew (el ser igual a Dios)
-arpagmon es el sustantivo arpagmoV en acusativo.arpagmoV (harpagmos) es un derivado del verbo arpazw (harpazo) q se suele se traduce “arrebatar”.
- veamos otros::
Y desde los días de Juan el Bautista (....)os violentos lo conquistan x la fuerza [arpazw]”. — Mateo 11:12 (Biblia de las Américas)
IThe Expositor's Greek Testament DICE DE Filip 2:6:
“No podemos encontrar pasaje alguno, donde arpazw o sus derivados tengan el sentido de "mantener en posesión", "retener". Esto parece invariablemente a significar "agarrar","arrebatar violentamente". Por consiguiente, no es permisible de deslizarse del verdadero sentido de agarrar’ a 1 q es tmnte diferente a adherirse a".q diran ahora

2006-12-16 07:03:02 · 7 respuestas · pregunta de Angelos 2 en Sociedad y cultura Religión y espiritualidad

En forma de Dios”
Para analizar esta porción del versículo, veamos cómo lo traduce la Nueva Versión Internacional, la cual muestra su clara tendencia trinitaria.

“Quien, siendo por naturaleza Dios (morfh qeou), no consideró el ser igual a Dios como algo a qué aferrarse”.

Los trinitarios dicen que “forma de Dios” (morfh qeou) en Filipenses 2:6 significa “sustancia de Dios”, “naturaleza de Dios” o “esencia de Dios”. Esto para apoyar la fórmula del Concilio de Nicea que dice que el Hijo es “de la misma sustancia” (omoousioV) del Padre, lo cual implicaría que el Hijo es otra personalidad en el mismo Dios .
La Palabra morfh significa forma, apariencia o figura. En ningún lugar de la Septuaginta (Escrituras Hebreas traducidas al griego) o las Escrituras Griegas Cristianas, se aplica la palabra morfh al significado de naturaleza, esencia o “sustancia”. x ejemplo Isaías 44:13

2006-12-16 07:03:28 · update #1

El carpintero tiende la regla, lo diseña con almagre, lo labra con los cepillos, le da figura con el compás, lo hace en forma de varón (morfhn androV), a semejanza de un hermoso hombre, para tenerlo en casa”. (Nueva Versión Internacional)



“El carpintero mide con un cordel, hace un boceto con un estilete, lo trabaja con el escoplo y lo traza con el compás. Le da forma humana (morfhn androV); le imprime la belleza de un ser humano, para que habite en un santuario”. (Reina-Valera)



“Una silueta (morfh) se plantó frente a mis ojos, pero no pude ver quién era. Detuvo su marcha” (Job 4:16, Nueva Versión Internacional)

Está claro que el uso de morfh en la Septuaginta significa forma, que puede también aplicarse a silueta, figura o apariencia externa. Después veamos cómo traduce:

“Después se apareció Jesús en otra forma (etera morfh) a dos de ellos que iban de camino al campo.” (Marcos 16:12 — NVI)

2006-12-16 07:04:07 · update #2

El evangelio de Marcos también es consecuente en cuanto al uso de morfh, el cual significa apariencia externa. La Nueva Versión Internacional cambia deliberadamente el uso común de morfh en Filipenses 2:6 por “naturaleza”. Este significado no corresponde al contexto bíblico sino a la filosofía griega, donde el uso de morfh a veces se aplica a “esencia” . Erróneamente, esta traducción pretende transmitir la idea de que Cristo se encontraba como Dios en “su sustancia” o “su naturaleza”.

Tertuliano, a principios del siglo III, tradujo al latín morfh qeou de Filipenses 2:6, como effigie dei. La palabra latina "effigie" significa "imagen", "apariencia" o "figura". Entonces effigie dei puede indicar “imagen de Dios”, “apariencia de Dios” o “figura de Dios”. Génesis 1:26 nos dice que el hombre fue creado “a la imagen de Dios”.

2006-12-16 07:05:22 · update #3

Ninguno de estos significados implica que morfh qeou sea equivalente a decir “por naturaleza Dios”, tal como algunos trinitarios tendenciosos quieren aparentar.



Cristo antes llegar a ser humano era un ser divino de la región celestial, por lo tanto tenía un cuerpo celestial, por ser un espíritu. Tal como lo muestra Pablo en 1 Corintios 15:44, “si hay cuerpo físico, también lo hay espiritual” y esto indica que la apariencia (morfh) de un cuerpo espiritual es semejante a la de Dios, porque “Dios es un espíritu” (Juan 4:24).

Veamos ahora lo que escribió Ralph Martin en 1959 :

“El ser igual a Dios es una frase que ha sido tomada de varias maneras. El asunto principal es si esto es equivalente a ser de la 'forma de Dios', o se considera como algo futuro en la experiencia del pre-encarnado y encarnado Señor y que el podría alcanzar pero rechazó esto. Algunos escritores consideran la primera posibilidad como correcta en una de dos maneras.

2006-12-16 07:05:49 · update #4

Por un lado, esto es mantenido, siguiendo a Lightfoot, que el pre-encarnado Hijo ya poseía igualdad con el Padre y resolvió no aferrarse en eso. O, en otro punto de vista, él no tendría que arrebatar la igualdad divina porque el ya poseía esto como el eterno Hijo de Dios. Sin embargo, esto es cuestionable, si el sentido del verbo puede salirse del real significado de "usurpar", "arrebatar violentamente", para el de "sostener rápidamente"; y la segunda interpretación difícilmente hace justicia a la estructura de toda la sentencia tanto como la fuerza de "altamente exáltado" en el versículo 9.



Procurando una diferente aproximación, Kennedy y esos que ven aquí un transfondo de la historia de Génesis y la tentación presentada a Adam de "ser como Dios" (Génesis 3:5). El primero insensiblemente buscó aferrarse en la igualdad con Dios, y con el orgullo y la desobediencia perdió la gloriosa imagen de su Fabricante; el último deseó pisar el camino de la humildad para ser exaltado por

2006-12-16 07:06:12 · update #5

por Dios como Señor (versículos 9,10), esto es, para ser colocado en una igualdad la cual el no tuvo previamente, porque esto es únicamente por “el sufrimiento de la muerte” que él es “cargado de gloria y honor” (Hebreos 2:9)”.The Epistle of Paul to the Philippians: An Introduction and Commentary, pp 97,98.

hace 2 horas
Esto nos indica que Metzger y otros críticos no dan información completa para poder juzgar con objetividad la correcta traducción. El sentido de retención en arpagmoV , que Metzger publica, no es la traducción natural.

2006-12-16 07:06:36 · update #6

Ahora veamos la estructura to enai isa qew.El artículo definido neutro to está en acusativo singular. Es claro que to enai es un infinitivo articulado. Por medio del artículo, el infinitivo es transformado en un sustantivo. Por eso, esto viene a ser uno de los dos acusativos para el verbo hghsato.

hace 2 horas
Veamos una lista de textos donde aparece el verbo arpazw de donde deriva el sustantivo arpagmoV, para entonces poder tener el correcto sentido que debemos darle:



· “Y desde los días de Juan el Bautista hasta ahora, el reino de los cielos sufre violencia, y los violentos lo conquistan por la fuerza [arpazw]”. — Mateo 11:12 (Biblia de las Américas)



· “¿O cómo puede entrar alguien en la casa de un hombre fuerte y arrebatarle sus bienes, a menos que primero lo ate? Sólo entonces podrá robar [arpazw] su casa”. — Mateo 12:29 (Nueva Versión Internacional)

2006-12-16 07:07:11 · update #7

“¿O cómo puede entrar alguien en la casa de un hombre fuerte y arrebatarle sus bienes, a menos que primero lo ate? Sólo entonces podrá robar [arpazw] su casa”. — Mateo 12:29 (Nueva Versión Internacional)



· “Cuando alguno oye la palabra del reino y no la entiende, viene el malo y arrebata [arpazw] lo que fue sembrado en su corazón. Este es el que fue sembrado junto al camino”. — Mateo 13:19 (Reina Valera 1995)



· “Jesús se dio cuenta de que la gente quería llevárselo a la fuerza [arpazw] para hacerlo su rey. Por eso se fue a lo alto del cerro para estar solo”. — Juan 6:15 (Biblia Lenguaje Sencillo

hace 2 horas
· “When the hired man, who is not a shepherd and does not own the sheep, sees a wolf coming, he leaves the sheep and runs away; so the wolf snatches (arrebata) [arpazw] the sheep and scatters them.” — John 10:12 (Today English Version)

2006-12-16 07:08:28 · update #8

I give them eternal life and they will never perish; no one will ever snatch (arrebata)[arpazw] them out of my care”. — John 10:28 (Revised English Bible)



· “What my Father has given me is greatest of all, and no one can wrest (arrancar) [arpazw] it from the Father.” — John 10:29 (The Complete Gospels)

“And when they came up out of the water, the Spirit of the Lord snatched (arrebató)[arpazw] Philip away; and the eunich saw him no more.” — Acts 8:39 (New American Standard Version)

2006-12-16 07:09:14 · update #9

“And when a great dissension was developing, the commander was afraid Paul would be torn to pieces by them and ordered the troops to go down and take (toma)[arpazw] him away from them by force and bring him into the barracks.” —Acts 23:10 (New American Standard Version)



· “A otros, sálvenlos arrebatándolos [arpazw] del fuego”.—Judas 1:23. (Nueva Versión Internacional).



· “Ella dio a luz un hijo varón, que va a regir a todas las naciones con vara de hierro; y su hijo fue arrebatado [arpazw] para Dios y para su trono”.— Revelación 12:5 (Reina Valera 1995)



· “Luego nosotros, los que vivimos, los que hayamos quedado, seremos arrebatados [arpazw] juntamente con ellos en las nubes para recibir al Señor en el aire, y así estaremos siempre con el Señor”. — 1 Tesalonisenses 4:17 (Reina Valera 1995)

2006-12-16 07:09:49 · update #10

Cuál es el elemento común en todas en todas las ocurrencias de arpazw? En ninguna arpazw tiene el sentido de retención sino de atrapar algo que no ha sido poseído. ¿Qué es lo que deberíamos esperar de su derivado arpagmoV?



The Expositor's Greek Testament hace un comentario sobre este significado en Filipenses 2:6:

“No podemos encontrar pasaje alguno, donde arpazw o sus derivados tengan el sentido de "mantener en posesión", "retener". Esto parece invariablemente a significar "agarrar" , "arrebatar violentamente". Por consiguiente, no es permisible deslizarse del verdadero sentido de ‘intento de agarrar’ a uno que es totalmente diferente a : ‘adherirse a’” (Grand Rapids, Michigan; 1967, edición dirigida por W. Robertson Nicoll, tomo II, páginas 436, 437).

2006-12-16 07:10:15 · update #11

como vemos harpazo no tienen en ningun momento el significado de retener,sino de arrebatar con violencia usurpar, más bien la cristiandad deliberadamente quiso esconder esta verdad, y traducir una palabra clara como algo que era totalmente opuesto al significado, la apostacioa del siglo IV estaba amontonando pecados sobre su cabeza,
en en cuanto al termino en forma de Dios:
morfh qeou significa como se vio anteriormente, imagen figura silueta, acompañado en otros texto, no significa de naturaleza, o que era el ser divino, muchos textos queusan esa palabra reforzan la idea que cristo al igual que los angeles eran de morfh qeou (efiggie dei) a la imagen de dios en un sentido muy especial a que eran del mismo cuerpo espiritual y que relfejaba las mismas cualidades de su hacedor pero eso no los hacia para nada iguales a Dios,siempre eran personas inferiores a el,incluso cristo que si fue ensalzado por encima de la creacion fue porque asi lo quizo el padre, pero no más q este, q diran

2006-12-16 07:10:44 · update #12

usaran harpazo como prueba para la trinidad, de seguro que no por supuesto a menos quieran encararse con la cruda realidad de lo vanal de fundamentarse de esto.

2006-12-16 07:11:36 · update #13

respondiendo a la respuesta tres ya indique anteriormente que manuscritos más antiguos como el copto y traducciones europeas de gran autoridadcmuestran con claridad que juan 1:1 se traduce y el verbo o la palabra era un dios, divino y poderosos, asi es como los manuscritos muestran como los cristianos del siglo " traducian juan 1;1 para ellos estaba muy claro que jesus era un ser muy poderoso en el ambito espiritual pero nunca estubo al nivel delel Dios oh theos, preguntale a tu sacerdote para que veas que no miento,
no hay base en la biblia como la citas, si se ve claramente en el manuscritos, porque no le preguntas a ellos, quien tergiversa de verdad la escritura,ellos no se fian del griego, sino de una traduccion latina del siglo IV llamada la vulgata latina, asi que no me hablas con base, ve quien tergiversa las cosas.
cuidate y espero que pienses en lo que te dije, no te pido que la aceptes sino que la pienses,

2006-12-16 07:40:07 · update #14

bueno la respuesta cinco se ve que carece de informacion se ve que se conforma con lo que dicen sus pastores, se ve que no has viosto que los escriturarios más respetados del mundo han habaldo de un modo favorable esta traduccion por eso hable de modo imparcial,por eso no hay base para que digas algo que no es cierto, ademas si ellos son ciegos que son sus guias de ustedes,
una vez jesus dijo; si yo expulso demonios en nombre de beelzebub, ¿sus hijos que expulsan demosnios en nombre de quien lo hacen?, pero si es por el dedo de Dios que yo expulso demonios el reino de Dios de veras los ah alcanzado, entonces habla con fundamento amigo, no con ataques

2006-12-16 14:37:46 · update #15

7 respuestas

opino lo mismo que vos piximen 1963,???????????????????????????????????????????

2006-12-16 07:16:35 · answer #1 · answered by CORVEN 4 · 0 0

me interesa tu comentario

2016-05-22 23:41:58 · answer #2 · answered by Anonymous · 0 0

ANGELOS, COMO TE VA? MIRA, ESTOY DE ACUERDO CON VOS, AMBOS ABEMOS QUE LOS MANUSCRITOS MAS ANTIGUOS TRADUCEN: THEOS, ESTO NO QUIERE DECIR ESPECÍFICAMENTE "UN DIOS", SINO QUE REFIERE A "UN DIOS IDENTIFICADO, ESPECIFICO" ALGUNA DUDA QUE JESÚS LO ERA? PERO NO ES ESTO A LO QUE QUIERO LLEGAR SINO A QUE: SI EN JUAN 1:1 SE REFIERE A JESÚS COMO "UN DIOS" DIFERENTE A DIOS PADRE "JEHOVÁ", PORQUE EN JUAN 3:16 DICE: "PORQUE DE TAL MANERA AMO DIO (THEOS) AL MUNDO...."
SOLO ESO AMIGO, PARA VER QUE OPINAS. UN SALUDOTE.

2006-12-18 12:41:32 · answer #3 · answered by sepoespino 1 · 0 0

Por supuesto que Jesus es Dios hecho hombre, peo los testigos estan ciegos y son guias de ciegos , ademas es dificil hacerles ver la verdad , ya que su biblia esta adulterada, y esto no lo digo ya , si no todos los estudiosos de las sagradas escrituras reconocen que esa traduccion esta muy adulterada para ocultar la deidad de Cristo...

2006-12-16 10:39:36 · answer #4 · answered by Luis 4 · 0 0

He leído con atención todo lo que has escrito desde tu pregunta anterior acerca del foro de religión, pero en realidad no te has atrevido hacer ninguna pregunta, porque eres tan inteligente como para llevar a la gente según tú a pensar, en que si los demás mienten y tú dices la verdad, y se ve que eres una persona estudiada, muy culta y preparada, pero te lo repito no haces la verdadera pregunta que quisieras porque entonces si vienen las respuestas, pero yo si te quiero preguntar a tí,

Has tenido una experiencia con DIOS?
Has estado en un momento crítico que le llames , le pidas y sepas que te está escuchando?
Sabes y has vivido lo que es la FE?

Tienes mucha preparación y sabiduría, mucha teología, si pero para saber de DIOS SE NECESITA FE y ese DON solo lo regala EL pero hay que pedírsela con devoción y amor de hijo porque ni con todos tus conocimientos podrás adquirirla, aquí como dice NUESTRO SEÑOR JESUCRISTO "El que quiera oir, que oiga," " el que quiera entender que entienda" "el que pueda ver que vea". Pero ahí está tu libertad.Porque finalmente DIOS se manifiesta al hombre de muchas maneras y se vale de los mismos hombres para llegar a ellos aún dentro de toda su necedad.

2006-12-16 08:27:53 · answer #5 · answered by Anonymous · 0 0

??????????????????????

2006-12-16 07:10:46 · answer #6 · answered by piximen_1963 3 · 0 0

Es obvio que quieres negrar que Jesús es Dios. Pues niégano nomás. Pero lee el capítulo 1 de Juan (el comienzo, sobre todo), que es uno que convivió personalmente con Cristo, a ver qué dice. Claro que puede hacer los estudios exegéticos y hermenéuticos y dialécticos que quieras para encontrar lo que quieres encontrar. Niégalo y ya.
Después lee el capítulo seis de Juan y niega todo lo de la Eucaristía a través de tus métodos. No hay problema.
Se puede negar que un pedazo de piedra es una diamante. Se puede decir que es un simple pedazo de vidrio. No por ello el diamante dejará de serlo.
Oraré por ti a Nuestro Señor Jesucristo.

2006-12-16 07:23:27 · answer #7 · answered by Macario 3 · 0 1

fedest.com, questions and answers