English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Toutes les catégories

2006-12-14 17:03:18 · 13 réponses · demandé par Bee 4 dans Voyage États-Unis États-Unis - Divers

13 réponses

c'est : good luck
enfrancais ca veut dire en fait bonne chance mais l'anglais - francais ca ne se traduit pas litteralement

2006-12-14 17:07:41 · answer #1 · answered by christian 2 · 0 0

Courage Anglais

2017-01-16 13:19:55 · answer #2 · answered by Anonymous · 0 0

C'est à dire 'Good Luck'. 'Bon chance' est aussi 'good luck'. 'Bon voyage' est 'Have a safe journey', et 'bon sang!' est 'Good heavens!'

2006-12-17 18:32:14 · answer #3 · answered by Gail 2 · 0 0

good luck

2006-12-17 07:44:26 · answer #4 · answered by Anonymous · 0 0

Je dirais good luck aussi.

2006-12-16 04:21:02 · answer #5 · answered by Anonymous · 0 0

Good luck.



Au fait, je m'appelle Béatrice moi aussi !

2006-12-15 09:30:10 · answer #6 · answered by ptit.chou 7 · 0 0

Good luck

2006-12-14 19:33:39 · answer #7 · answered by Nathalie D 4 · 0 0

Il y a good lucky, good speed, hang on ( mais ce dernier semble le plus proche de bon courage + tout depend du contexte de ta phrases )

2006-12-14 18:35:40 · answer #8 · answered by Anonymous · 0 0

"be brave", sois brave, courrageux

2006-12-14 17:34:37 · answer #9 · answered by zoomboost 2 · 0 0

je ne sais pas...
par contre je sais ceci
soon a great opening..and please don't be there of course.....

2006-12-14 17:33:41 · answer #10 · answered by oups.. 1 · 0 0

Hang on there (cramponnes-toi)

2006-12-14 17:20:05 · answer #11 · answered by pheukiou2 1 · 0 0

fedest.com, questions and answers