English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Todas las categorías

2006-12-12 07:40:14 · 11 respuestas · pregunta de vladimir c 1 en Educación Estudios en casa (Homeschooling)

11 respuestas

Checa esta pagina te ayudara a saber como se dice TE AMO en diferentes idiomas

http://www.deguate.com/infocentros/amor/carinio/teamo.htm

Saludos!!!

2006-12-12 07:50:52 · answer #1 · answered by Kalushis 5 · 0 0

Ana behibak (de mujer para hombre)
Ana Behibek (de hombre para mujer)
Ana ahebik
Ib'n hebbak
Ana ba-heb-bak
Nhebuk (dicho a alguien importante)

ya habibi es mi vida

saludos!

2006-12-12 07:49:05 · answer #2 · answered by ~Tucita ~ 5 · 1 0

HACELAMOL CONMEGO

2016-12-01 05:46:45 · answer #3 · answered by wladimir 1 · 0 0

انا بحبك كتر Behebek hombre a mujer ; Behebak mujer a hombre pero depende el árabe va a variar, tienen sus diferencias entre dialectos.

2016-05-23 15:27:31 · answer #4 · answered by ? 4 · 0 0

Te amo en arabe se dice: "JALAMELABALA"...
...jajajaaaa!!!
Perdon...no pude resistir la tentacion a responder...
...ajjajjjaajja!!!!!
Un poco de humor no es malo. Aunque espero que encuentres quien te responda lo que buscas.
SUERTE!!!

2006-12-15 11:48:11 · answer #5 · answered by Sergio A 4 · 0 0

en griego es osculo. En hebreo puede ser kadosh

2006-12-12 09:52:51 · answer #6 · answered by Anonymous · 0 0

Traducido del árabe por:

María Luisa Prieto



EL JARDÍN DORMIDO

Cuando el sueño la abrazó, yo robé mi mano,

Cubrí sus sueños,

Vi la miel ocultarse tras sus párpados,

Recé por dos piernas milagrosas,

Me incliné sobre los latidos de su corazón,

Vi trigo sobre mármol y sueño.

Una gota de mi sangre lloró,

Temblé...

El jardín duerme en mi lecho.



Fui hacia la puerta

Sin volverme hacia mi alma dormida,

Oí el tintineo antiguo de sus pasos y las campanas de mi corazón.



Fui hacia la puerta

- la llave está en su bolso

y ella duerme como un ángel después del amor-.

Noche sobre lluvia en la calle y ningún ruido

Salvo los latidos de su corazón y la lluvia.



Fui hacia la puerta.

Se abre,

Salgo.

Se cierra,

Mi sombra se desliza tras de mí.

¿Por qué digo adiós?

Desde ahora soy extraño a los recuerdos y a mi casa.

Bajé las escaleras.

Ni un ruido,

Salvo los latidos de su corazón, la lluvia

Y mis pasos sobre la escalera que desciende

Desde sus manos al deseo de viajar.



Llegué al árbol.

Allí, ella me abrazó,

Allí me golpearon los rayos de plata y clavel,

Allí comenzaba su universo,

Allí se terminaba.

Me detuve unos instantes hechos de azucenas y de invierno,

Me marché,

Dudé,

Luego me marché.

Recogí mis pasos y mi recuerdo salado

Y me marché en mi compañía.



Ni despedida ni árbol.

Los deseos se han dormido tras las ventanas,

Todas las historias de amor

Y todas las traiciones se han dormido tras las ventanas,

Y la policía secreta también...



Rita duerme... duerme y despierta sus sueños.

Por la mañana recogerá su beso

Y sus días,

Luego preparará mi café árabe

Y su café con leche.

Me preguntará, por milésima vez, por nuestro amor

Y responderé:

Soy el mártir de las manos que,

Cada mañana, me preparan el café.



Rita duerme... duerme y despierta sus sueños.

- ¿Nos casaremos?

- Sí.

- ¿Cuándo?

- Cuando crezcan violetas

En las gorras de los soldados.



He recorrido las calles, el edificio de correos,

Los cafés de las aceras, los clubes nocturnos

Y las ventanillas de venta de billetes.

Te amo, Rita. Te amo. Duerme, yo parto

Sin motivo, como los pájaros violentos, yo parto

Sin motivo, como los vientos débiles, yo parto.

Te amo, Rita. Te amo. Duerme.

Dentro de trece inviernos preguntaré:

¿Todavía duermes

o te has despertado?

¡Rita! Te amo, Rita,

te amo...
________________________________________

(Perteneciente al libro: Bodas (1977)


Colaboradores:

Carolina Fraile, Milagros Nuin,
Iris Hofman, Yumana Haddad
Abdul H.Sadoun, Muhsin Al Ramli.


www.poesiaarabe.com
haz de Poesiaarabe.com tu pagina de inicio
Escríbenos
Ahmed Hijazi
Copyright © 2003-2005 Poesía Árabe

2006-12-12 09:08:33 · answer #7 · answered by bochaabuelo 6 · 0 0

no se, pero en la venta callejera seguro que dicen: baratijas...

2006-12-12 08:09:34 · answer #8 · answered by Anonymous · 0 0

habibi

2006-12-12 07:47:41 · answer #9 · answered by El Mas Chingon 4 · 0 0

HABIBI

2006-12-12 07:41:53 · answer #10 · answered by Ericaz 2 · 0 0

fedest.com, questions and answers