English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Alle Kategorien

7 antworten

Das heißt "Schiselameng" und bedeutet soviel wie "Kleinigkeit". Da sagt man bei uns im Ruhrpott - "Mach doch nicht so'n Drama wegen so einem 'Schiselameng' "

2006-12-09 06:40:15 · answer #1 · answered by Anonymous · 1 2

Nach meinem Verständnis bedeutet das eine unbedeutende Kleinigkeit.

2006-12-09 06:47:23 · answer #2 · answered by Gnurpel 7 · 1 0

Schislaweng“ kommt aus dem französischen „C'est le vent“ (das macht der Wind) und wird vom echten Berliner gebraucht, wenn er etwas mit Leichtigkeit macht.

2006-12-09 06:45:02 · answer #3 · answered by difra 6 · 1 0

Kommt aus dem Französischen ( c`est le vent ) und bedeutet soviel wie: Das macht der Wind.

2006-12-09 06:39:54 · answer #4 · answered by Wühlmaus 6 · 1 0

das kennt mittlerweile fast jeder aus der umgangssprache und bedeutet, das man etwas mit leichtigeit etwas erledigt

quasi aus dem handgelenk raus

2006-12-09 06:47:06 · answer #5 · answered by chrissi_259 4 · 0 0

Ich kenne es im Sprachgebrauch unter "einen Bogen machen" im Sinne von kurvig oder wenn etwas nicht ganz gerade ist.

2006-12-09 06:46:42 · answer #6 · answered by H_E_Y 2 · 0 0

Ich glaube das ist vergleichbar mit dem Wort Schei......

2006-12-09 06:37:49 · answer #7 · answered by filos 4 · 0 1

fedest.com, questions and answers