Le substantif c' est "différends" ,là c'est l'adjectif alors avec une traduction menée en coopération, no comprendo
2006-12-15 19:02:39
·
answer #1
·
answered by Annulation en cours 7
·
8⤊
0⤋
Souvent des malentendus plutôt!
2006-12-09 09:34:16
·
answer #2
·
answered by nonodellavista 5
·
2⤊
0⤋
des con-traductions
2006-12-09 11:06:58
·
answer #3
·
answered by Sirius 5
·
1⤊
0⤋
Quelle est la traduction de ''contraductions'' en language clair? Avez - v ous des différents avec les différences?
2006-12-09 09:34:27
·
answer #4
·
answered by aliouna 5
·
1⤊
0⤋
Plutôt des contre-vérités...
2006-12-16 12:00:54
·
answer #5
·
answered by Eurydice 7
·
0⤊
0⤋
Juste des con flits d’intérieur qui ont été mal traduits (échange de cul ture) ;.)
2006-12-11 11:40:36
·
answer #6
·
answered by §^-_-^§ ╚i.a 5
·
0⤊
0⤋
les différences même contradictoires sont l enrichissement de l esprit culture cela nous ouvre au monde crée des échanges des liens une compréhension dommage d être une minorité la contreverse et les débats d utilité public;;;;;
2006-12-09 09:57:57
·
answer #7
·
answered by monickbehar 6
·
0⤊
0⤋
Différents ou différends ?
2006-12-09 09:40:10
·
answer #8
·
answered by ? 4
·
0⤊
0⤋