"The principal indemnifies the school for all claims of third parties as a result of damage, which may be the consequence of the use or application of the results of the project."
Voila. Merci d'avance.
De preférence personnes bilingues SVP.
Merci d'éviter les traductions en ligne.
2006-12-08
02:43:16
·
11 réponses
·
demandé par
Arno
3
dans
Societé et culture
➔ Langues
raphello ... pas de traduction en ligne SVP, sinon je n'aurais pas posé la question !!
2006-12-08
02:47:18 ·
update #1
jean v: ok j'aime bien, mais on pourrait pas mettre "décharge l'école de toute responsabilité" par hasard ?
2006-12-08
02:48:50 ·
update #2
en fait le vrai sens de "principal" est "la compagnie" ou "l'entreprise" ou encore "le tuteur", il s'agit d'un contrat de stage que je dois traduire car ma boite ne l'accepte pas en anglais ...
si je mets:
" la compagnie décharge l'école de toute reponsabilité en cas de recours résultants de tierces personnes pouvant découler de l'emploi ou de la mise en oeuvre des résultats du projet" ... ?
2006-12-08
02:58:13 ·
update #3
Le verbe « indemnify » signifie le plus souvent « indemniser » ou « dédommager » mais il peut aussi vouloir dire « assurer » :
- La compagnie [d'assurance] assure l'école contre toute réclamation faite par un tiers relativement à des dommages qui pourraient découler de l'emploi ou de l'application des résultats du projet.
Toutefois, si le sens véritable de cette phrase, selon vous, est que la boîte qui vous prend comme stagiaire accepte de dégager votre école de toute responsabilité liée à d'éventuelles réclamations, j'écrirais plutôt :
- La compagnie décharge l'école de la responsabilité liée à toute réclamation présentée par un tiers relativement à des dommages qui pourraient découler de l'emploi ou de l'application des résultats du projet.
OU ENCORE
- L'employeur décharge l'école de toute responsabilité liée à d'éventuelles réclamations par des tiers relativement à des dommages qui pourraient découler de l'emploi ou de l'application des résultats du projet.
2006-12-08 10:01:05
·
answer #1
·
answered by MamaFrog 4
·
0⤊
0⤋
C'est pas un anglais qui a écrit ça!
2006-12-08 10:46:19
·
answer #2
·
answered by Fed-up 5
·
2⤊
1⤋
tu peux difficilement traduire "indemnify" par "décharger"
es-tu sûr que le principal n'est pas simplement le nom de la compagnie d'assurance
auquel cas ça donnerait
"Le ou la Principal garantit l'école contre toute réclamation de parties tierces pour les dommages subits résultant de la mise en oeuvre ou de l'application du projet."
2006-12-08 15:42:04
·
answer #3
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
Patience les bilingues arrivent - j'entends le galop
le principal indemnise l'école pour tous les recours résultant de tierces personnes pouvant découler de l'emploi ou de la mise en oeuvre des résultats du projet
Ilest extremement dangereux de glisser de indemniser à décharger - cela est dans lse conséquences totalement différent -
ou alors c'est " se substitue à " car on ne peut se dérober face à une action contentieuse sauf dans certains cas à se subroger
Tout le problème est de connaître le vrai sens de principal - et indemniser n'est en aucune façon décharger - donc le principal pourrait être le "principal" ( d'une clause ou d'une assurance ) opposé à l'accessoire
2006-12-08 10:44:44
·
answer #4
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
comment on traduit sa en francais svp
For over 900 years the Tower has dominated the city of London and today is still one of the capital’s most prominent landmarks and a world famous visitor attraction. Throughout its long history the Tower has served as a royal palace and fortress, prison and place of execution, an arsenal, royal mint, menagerie and jewel house. Discover its long and eventful history, its buildings and collections including the Crown Jewels and Royal Armouries.
2006-12-08 10:56:51
·
answer #5
·
answered by nathalie s 1
·
0⤊
1⤋
look at babel fish on alta vista.fr
2006-12-08 10:53:03
·
answer #6
·
answered by ACANTHASTER 7
·
0⤊
1⤋
Le principal indemnise l'école de toutes les revendications de tierces personnes suite aux dégâts, qui peuvent être la conséquence de l'utilisation ou de la demande(l'application) des résultats du projet
2006-12-08 10:50:52
·
answer #7
·
answered by Frenchy 7
·
0⤊
1⤋
paresse quand tu nous tiens, tu nous empêches même de chercher sur la toile ^_^
2006-12-08 10:46:08
·
answer #8
·
answered by hermelyne 3
·
1⤊
2⤋
systran.fr :
"
« Le directeur garantit l'école pour toutes les réclamations des tiers en raison des dommages, qui peuvent être la conséquence de l'utilisation ou de l'application des résultats du projet. »
2006-12-08 10:44:53
·
answer #9
·
answered by ? 4
·
0⤊
1⤋
tu va sur france2.fr et tu as beaucoup de traduction gratuite.....
en bas à gauche.......
2006-12-08 10:48:42
·
answer #10
·
answered by BEL 1
·
0⤊
2⤋