English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Todas las categorías

13 respuestas

A qué idioma lo quieres traducir?

2006-12-07 07:56:53 · answer #1 · answered by OsItA sTrIpPeR y ViCkY 6 · 0 1

Hola caminante!, si la traducción es al español, lo correcto es "ser o no ser".
Un saludo!★

2006-12-07 08:03:54 · answer #2 · answered by Anonymous · 1 0

ser o no ser, porque el personaje esta lidiando con la cuestion de actuar de forma distinta, plantea la situacion de si debe seguir siendo el mismo o actuar de otra manera... y estar o no estar habla de un lugar, su posicion........

SER O NO SER? ESA ES LA CUESTION
besos suerte

2006-12-07 08:02:08 · answer #3 · answered by Alessandra21 3 · 1 0

La traduccion correcta es "Ser o no ser" Pues el heroe pondera el actuar como se supone que debe de o de manera distinta, pero si lo hace asi, no es propio de su posicion, por lo que deducimos que se supone que los actos hacen los puestos... O es la persona? Ser o no ser...

2006-12-07 07:58:23 · answer #4 · answered by Anonymous · 1 0

Being or not being. To Be or not to be.

2006-12-07 09:43:31 · answer #5 · answered by Fedruida 7 · 0 0

No soy nada ni nadie.

2006-12-07 08:10:43 · answer #6 · answered by carolynecomunic 4 · 0 0

es ser o no ser

2006-12-07 08:09:43 · answer #7 · answered by JennPaorub 5 · 0 0

depende del contexto en que se plantee... creo que en Hamlet es adecuado el ser o no ser...

2006-12-07 08:04:40 · answer #8 · answered by kuei_74 3 · 0 0

ser o no ser!

2006-12-07 08:03:02 · answer #9 · answered by Anonymous · 0 0

eso es falta de personalidad

2006-12-07 07:58:54 · answer #10 · answered by Reggeton 1 · 0 0

al idioma español se adaptaría más el ser... yo lo relaciono que el pienso luego existo, no se, una humilde opinión

2006-12-07 07:58:12 · answer #11 · answered by Emma Thompson 2 · 0 0

fedest.com, questions and answers