Hmmm que raro la verdad no soy un experto asi que no puedo traducirlo completo pero es algo como:
el pecado del jhne de u Maria recibe el beudie nosotros a usted nosotros,toma del refugio
lo siento no soy un experto.
2006-12-06 07:24:45
·
answer #1
·
answered by krlitos 6
·
0⤊
0⤋
NO TE COMPLIQUES, BUSCATE UN TRADUCTOR ALEMÁN.
2006-12-09 00:38:31
·
answer #2
·
answered by Nielsen 6
·
0⤊
0⤋
Está casi todo mal escrito y no se entiende el contexto, pero habla de la virgen, del pecado y de huir, el resto no lo entiendo.
2006-12-07 10:47:25
·
answer #3
·
answered by Yo Groucho 4
·
0⤊
0⤋
Significa:
"María, sin pecado concebida"
Por lo que pude traducir "María a siglos para sonar recibimos a ustedes, el refugio toma", Esta mal escrito lo que pusiste
"U", "Jhne", "beudie" no existen en el vocablo alemán
2006-12-06 15:37:16
·
answer #4
·
answered by Eddy Senderos 2
·
0⤊
0⤋
Creo que escribiste todo mal.
El idioma es alemán, quisieras revisar nuevamente lo que dice la medalla y ponerlo tal cual? sobre todo las palabras "jhne" "beudie", que no existen.
U (no es nada más que la misma letra u, o sea que algo te faltó poner.
Maria sin pecado concebida (Maria ohne Sünde empfangen)
wir zu dir unszuflucht nehmen (encontramos contigo nuestra salvación.
wir zu dir uns
2006-12-06 15:25:49
·
answer #5
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
María llena eres de gracia el señor es contigo...
Estoy inventando. Me das los 10 ?? Jejejeje...
2006-12-06 15:24:27
·
answer #6
·
answered by Selene Beckham 7
·
0⤊
0⤋
pues sabe dime tu a mi!
2006-12-06 15:18:28
·
answer #7
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋