English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Toutes les catégories

Que ressentez-vous lorsqu'on parle le patois autour de vous ?
Parlez-vous le dialecte ?
Faut-il les développer ?

2006-12-04 19:11:18 · 19 réponses · demandé par micky 2 dans Societé et culture Langues

19 réponses

Je connais un peu le breton, qui n'est pas un patois mais une langue bien distincte du français, et beaucoup plus vieille que le français comme le dit très bien Shujin. Un exemple:

Breizhad on met fall eo ma brezhonneg. Me 'zo ganet e-kreiz bro-C'Hall, pevar war'n ugent bloaz 'meus hag e bro-Spagn emaon o chom bremañ. Spagnoleg, galleg, saozneg ha katalaneg a gomzan ivez.

Voilà, je pense que je viens de prouver que le breton n'a rien à voir avec le français ;)

Pour tous les sudistes : ce que vous appelez "patois" est en fait l'occitan, qui ets une langue bien plus riche que le français, conservez-la à tout prix !!!!

Pour ma part, je parle le "français brestois", assez typique et pas évident à comprendre pour les non-initiés ;)

Je ne me fatiguerai jamais de le rappeler : la France est le SEUL pays d'Europe à refuser de signer la charte européenne sur les langues minoritaires. Cette charte vise en effet à protéger et développer ces langues, alors que la politique française cherche plutôt à les faire disparaître... et on en voit tous le résultat : on répond presque tous "je connais quelques mots" ou "je parle un petit peu", en parlant de la langue qui était celle de nos grands-parents, pour beaucoup d'entre nous. La France est maintenant en train de détruire un véritable trésor de son patrimoine, et j'espère la voir un jour arrêter ce véritable génocide culturel. En attendant, continuons de défendre nos langues respectives !

2006-12-04 20:25:36 · answer #1 · answered by El Emigrante 6 · 0 0

moi je ne connais pas le patois !

je connais le provençal (langue couronnée par un prix nobel de littérature en 1905 - Frederi Mistral qui n'écrivait qu'en provençal)

le breton : langue originale s'il en est qui puise ses sources dans la nuit des temps

le basque : même chose

2006-12-05 03:29:28 · answer #2 · answered by shujin 7 · 1 0

je parle pas trop mal le patois auvergnat (enfin celui qui se parle dans le village où je me rend en vacances et peut-être un peu celui des villages des alentours ça varie beaucoup).
Je le parle avec ma mère, ma tante qui sont originaires de là mais très peu de personnes le parle encore et c dommage

2006-12-05 03:25:37 · answer #3 · answered by Daria Morgendorffer 4 · 1 0

Je pense que de moins en moins de "jeunes" le parlent et c'est dommage de perdre ça. Il est difficile de le conserver, ce patrimoine étant essentiellement oral. J'en parle quelques mots mais c'est tout.

2006-12-05 03:24:56 · answer #4 · answered by Ti bedon bleu 5 · 1 0

Oui je parle un peu le tourangeau. Développer les patois est difficile car contrairement aux "langues régionales", souvent les patois n'ont pas de transcription écrite et sont bien moins parlé. Ils vont mourrir d'eux-même d'où l'idée de faire un dictionnaire avant qu'ils disparaissent un à un...

2006-12-05 03:13:58 · answer #5 · answered by andry_nicolas 5 · 1 0

Je parle le français, qui est un patois issu du latin.

Je connais également quelque mots de Vannetais, qui est un dialecte issu de la langue bretonne.

Pour ceux qui n'auraient pas compris El Emigrante en breton standard, voila ce que j'en ai compris :
"Je suis breton mais mon breton est mauvais, je suis né au milieu de la France (ou du pays gallo). J'ai 24 ans et j'habite maintenant en Espagne. Je parle aussi l'espagnol, le français , l'anglais, et le catalan."

2006-12-05 14:19:05 · answer #6 · answered by Kermadec 3 · 0 0

On ne parlait que le ch'ti à la maison maintenant j'habite vers Lyon alors.....

2006-12-05 13:09:27 · answer #7 · answered by Anonymous · 0 0

je parle un peu le chtimi!!!Mais mon arrière grand mère le parlait courrament!!! A s'ervir (au revoir)!!

2006-12-05 09:35:36 · answer #8 · answered by Petite Fée... 5 · 0 0

juste un petit correctif pour el emigrante:
Désolé de débouler ainsi dans votre dialogue franco-français, mais la France - même si, nous en sommes tous conscients, est le centre du monde - est loin d'être le seul pays européen à ne pas avoir encore signé la charte... (voir sources)

En Belgique, ce sont les extrémistes flamands (les Flamingands cfr Brel) qui refusent de signer la charte!
Car le flamand est une langue majoritaire en Belgique, de quelques %, mais ces extrémistes ont un solide contentieux vis-à-vis des francophones de Belgique, un besoin identitaire débordant, et un complexe d'infériorité particulièrement puissant, et refusent d'admettre l'emploi du français dans les communes dites "à facilités" (communes à majorité francophone, mais situées de l'autre côte de la ligne de démarcation linguistique, et donc en territoire flamand). "Le droit du sol" et ce genre de choses puantes, si ça vous parle?

les vraies histoires belges sont de loin bien plus savoureuses que celles créées par les Français! (désolé les Belges)

Dernier truc à propos des patois et dialectes: je ne sais plus qui a dit: "Une langue, c'est un dialecte avec une armée"...

(ceci dit: d'accord avec toi, même combat!!)

2006-12-05 06:40:22 · answer #9 · answered by dours 5 · 0 0

ma grand mère, picarde, me chantait cette jolie chanson, que j'ai chanté moi même à mes enfants:

Dors min p'tit Quinquin Min p'tit pouchin min gros rojin
Te m'fras du chagrin si te ne dors point ch'qu'à d'main....

toute notre famille parle picard et nous sommes très fier de cela car c'est notre patrimoine!

2006-12-05 04:22:09 · answer #10 · answered by Anonymous · 0 0

fedest.com, questions and answers