English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Alle Kategorien

2006-12-01 20:41:17 · 10 antworten · gefragt von Hui 1 in Gesellschaft & Kultur Sprachen

10 antworten

"Loosing My Religion" ist ein alter Südstaatenausdruck, der übersetzt so viel bedeutet wie "die Überzeugung verlieren" oder "die Nase von irgendetwas/irgendjemandem voll haben". Dieser Begriff ist duch den gleichlautenden Songtitel der Band R.E.M. bekannt geworden - und hat diese Band überhaupt erst so richtig bekannt gemacht.

2006-12-01 20:49:42 · answer #1 · answered by Rita E 1 · 3 0

Also ich würde "loosing my religion" mal ganz frei mit "meinen Glauben verlieren" übersetzen.
Hoffe das hilft.

2006-12-02 04:46:20 · answer #2 · answered by Tess 3 · 2 0

Meine Religion verlieren.

2006-12-02 13:14:46 · answer #3 · answered by mickymous 4 · 1 0

Meinen Glauben verlieren.

2006-12-02 04:46:30 · answer #4 · answered by Vanilletiffy 5 · 1 0

Der Sinn meines Lebens ist mir verloren gegangen.

2006-12-05 12:30:19 · answer #5 · answered by filos 4 · 0 0

"Ich hab meine Religion verloren" heißt das so weit ich weiß

2006-12-02 10:29:09 · answer #6 · answered by Shirin 3 · 0 0

ich würd jetz auch mal sagen das heißt seinen glauben verlieren

2006-12-02 07:11:35 · answer #7 · answered by Malgan 1 · 0 0

meinen glauben verlieren..

2006-12-02 05:17:12 · answer #8 · answered by Phil 2 · 0 0

Man kann sagen daß man die Überzeugung verloren hat oder noch einfacher die Nase voll hat.

2006-12-02 04:54:30 · answer #9 · answered by abendsternchen22 7 · 0 0

meine religion verloren

2006-12-02 04:51:26 · answer #10 · answered by Anonymous · 0 1

fedest.com, questions and answers