English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Todas las categorías

12 respuestas

En cuanto a las caricaturas con doblaje Mejicano.
Estas son exhibidas en toda América de habla Hispana, al igual que las traducidas en Venezuela, Chile y Argentina.

Las de Habla Castellano o de España
solamente en España y no en América latina porque:

porque la mayoría de caricaturas Asiáticas entran por Estados Unidos y como estados unidos esta serca de Méjico y para ha ser negocio con compañías de cable o canales Infantiles como:
Fox Kids
Cartoon Network
Discovery Kids
Nickelodeon
Animax
y otras tienen mucha demanda en América latina entonases es por eso que la mayoría de doblajes se realizan en Mexico, o contar atan personas que dominen el castellano y el ingles.
en cuanto a los otros países es porque estas entran por Panamá o directamente a Argentina.

Yo vivo en China y la compañía de Tv Animax transmite todas las series en Japones con subtítulos en chino mandarín y raras ve ses las traducen a lenguaje mandarín, no lo ha sen porque en china les cambian los nombres..

Por ejemplo Goku se llama goku en japones y castellano,
pero en china se llama "Uko" Crayon Shing shang se llama
Shao Shing.

Espero esto haya aclarado sus Dudas sin pregunten me otra vez..
Saixien...

2006-12-02 22:14:38 · answer #1 · answered by Caen Diabolik 3 · 1 0

En todos salvo en España, pues el acento latino no es muy aceptado en la península y viceversa.

2006-11-30 22:21:11 · answer #2 · answered by Contestante 3 · 4 0

segun yo se en toda latinoamerica puesto que el doblaje mexicano es el mas aceptado y exitoso

xoxo

2006-12-01 00:40:37 · answer #3 · answered by Vanesuza 3 · 2 0

En Argentina por lo menos sí. Saludos y suerte.

2006-11-30 22:22:05 · answer #4 · answered by Rormiga 4 · 2 0

El doblaje mexicano se usa en todos los paises de habla hispana dado que son los unicos que hacen un doblaje similar para todos los paises, esto se deve a que muchas empresas se radican alla como intertrax, vid, palmera. no por esto son los unicos tambien hay doblajes venesolanos y hasta americanos pero es segun que empresas compren el doblaje, en argentina donde yo vivo el doblaje es mexicano en un 95% el resto se divide en venezolano, chileno, americano y otros, volviendo a tu pregunta todos los paises de habla hispana usan en casi un 90% el doblaje mexicano.

2006-11-30 22:27:46 · answer #5 · answered by Neo_saint 3 · 1 0

en todo centroamerica

2006-11-30 22:19:21 · answer #6 · answered by pua y lupus 2 · 1 0

el chavo del 8

2006-12-02 20:19:50 · answer #7 · answered by Anonymous · 0 0

Asi es en toda latinoamerica, y no s eporque no lo hacen es españa, ya que sus doblajes de ellos son verdaramente horribles.

saludos

2006-12-01 20:55:41 · answer #8 · answered by Anonymous · 0 0

como ya te han dicho en america latina entera, yo soy de chile y los mexicanos son los mejores para doblar animé, sobre todo la Intertrack y audio master 3000.salu2

2006-12-01 15:04:16 · answer #9 · answered by Anonymous · 0 0

aqui los simpsons vienen con doblaje echo en Mexico

2006-12-01 13:59:50 · answer #10 · answered by Anonymous · 0 0

fedest.com, questions and answers