Lo que pasa es que a muchos haya por Europa no les enseñaron adecuadamente las cosas .
En el colegio apenas les deben estar enseñando cuales son las ciudades de Europa , muchos ven a los que nacimos en Latinoamerica como algo muy lejano a su cultura por lo tanto el idioma castellano que hablamos nosotros les parece extraño , y sin embargo el idioma va moviéndose , mutando , enriqueciéndose .
Aquí donde yo vivo el diminutivo *ito o *ita es lo normal , y nos parece extraño el *illo *illa de otros lugares .
Para los que no saben de los que estoy hablando les paso un ejemplo (copie pegué)
* -illo, -illa: bigotillo, pesetilla, florecilla, panecillo, redecilla, fierecilla, vientecillo, jardincillo, estatuilla, chaquetilla, etc.
* -ito, - ita: librito, crucecita, lucecita, solecito, trenecito, vocecita, piececito, tiempecito, piececita, cuerpecito, cuellecito, cuerdecita, huequecito, pueblecito, huesecito, manita, cafelito, añito, cosita, etc. Y en general con los animales (sobre todo en cuentos infantiles): pececito, perrito, gatito, pajarito, tortuguita, ranita, etc.
* -ico, -ica: pañuelico, animalico, etc.
* -uelo, -uela: espejuelo, riachuelo, ladronzuelo, etc.
-ín, ina: pelín, chiquitín, etc. Aunque con sufijo, el nombre disminuido conserva el género: pañuelo es masculino y pañuelico también. ]
Los adjetivos también pueden transformarse en diminutivos con algunos sufijos. Como adjetivos conservan la flexión de género y número. Estos son los más comunes:
-ito, -ita, -itos, -itas: amarillito, azulito, bajito, baratito, clarito, derechito, facilito, guapito, justito, pequeñito, pobrecito, rojito, rosita, verdecito, etc.
-illo, -illa, -illos, -illas: carillo, clarillo, contentillo (= un poco bebido), facilillo, lentillo, regularcillo, rojillo (= de izquierdas), etc. En este caso, el adjetivo diminutivo debe seguir al nombre, nunca precederlo.
Si ahora quiero emplear el diminutivo cómo voy a saber cual de estas formas se usa?
Ejemplos:
cosa Arrow cosita, cosilla (en este caso, ambos son posibles ¿no?)
broma bromita (y bromilla, bromica????)
Y qué hacer con
resumito, resumencito, resumenillo Question
hoja hojita, hojuela, ...
El castellano es una lengua romance , admite variaciones según el sentido , ninguna es invalida.
A nosotros por aquí eso se nos enseña en el colegio y eso que nada que ver con la educación de otros tiempos .
Menos mal que andamos por aquí los latino americanos disipando dudas , ¡que si no!
2006-11-30 02:55:02
·
answer #8
·
answered by OMAR O 7
·
1⤊
1⤋
Hola, no te preocupes, es cuestión de ignorancia, ya que por ejemplo Inglaterra, Irlanda, Canada,Escocia, Australia y Estados Unidos siendo todos ellos anglófonos, tienen tanto palabras, expresiones y pronunciaciones diferentes entre ellos, es solo que los latinos somos el centro de las frustraciones de otra gente, que te puedes esperar de alguien que confunde gay (homosexual) y guy (tipo, tío, fulano) y que además cree que sabe lo que dice?
2006-11-30 02:23:49
·
answer #10
·
answered by mocosa 2
·
0⤊
0⤋