English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Todas las categorías

2006-11-29 07:22:17 · 4 respuestas · pregunta de @&E 2 en Ciencias y matemáticas Física

4 respuestas

Se traduciría como algo así como ¿Qué narices sabemos?

El bleep se usa para evitar decir "hell" (infierno), ya que la frase hecha típica en inglés es "What the hell we know?", que es análogo a nuestro "¿Qué c.oño sabemos? El bleep se usa como eufemismo.

De todas formas, si te refieres a la película "What the bleep YOU know?", se tradujo, al menos aquí en España, como "¿Y tú qué sabes?

2006-11-29 07:44:37 · answer #1 · answered by Holmes 3 · 1 0

Es: "What the bleep do we know?". El bleep esta en lugar de una mala palabra, quizas f u c k.... La frase viene siendo como cuando decimos: "Que p^!@$ sabemos?"

Saludos!

2006-11-29 15:32:00 · answer #2 · answered by lost in space 6 · 1 0

Siginifica: ¿Qué demonios sabemos?

2006-11-29 15:24:07 · answer #3 · answered by HenryK21 2 · 1 0

¿que rayos sabemos?
es el titulo de una de las mejores peliculas de fisica cuantica que vi en mi vida.

2006-11-30 09:29:33 · answer #4 · answered by lekxter7 3 · 0 0

fedest.com, questions and answers