English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Todas las categorías

Arrojada
Mi padre dijo que me echaría, gritó a mi madre que me arrojaría esta misma noche.
La noche es tibia; a la claridad de las estrellas yo podría caminar hasta la aldea próxima, pero y si nace en estas horas? Mis sollozos le han llamado; tal vez quiera salir por ver mi cara.Y tiritaría bajo el aire crudo, aunque yo lo cubriera.

2006-11-26 21:28:09 · 10 respuestas · pregunta de el gato con botas 7 en Arte y humanidades Libros y autores

10 respuestas

Fue la que, probablemente, sea compatriota tuya, la chilena galardonada con el Premio Nobel de 1945, GABRIELA MISTRAL.
Un saludo solidario.

2006-11-26 21:53:59 · answer #1 · answered by malagueño 3 · 1 1

Gracias por hacernos recordar a Gabriela; ojalá alguien lo haga más a menudo...

2006-11-27 08:39:47 · answer #2 · answered by moratorres3 6 · 1 0

HOLA BELLEZA: NO TENGO DUDAS QUE FUE GABRIELA MISTRAL. ES UNA EXTRACCIÓN LO QUE ESCRIBISTE DE UNA OBRA DE ELLA: POEMAS DE LA MADRE MÁS TRISTE....
¡SALUDOS!

2006-11-27 05:47:32 · answer #3 · answered by penalty 2 · 1 0

Gabriela Mistral
II POEMAS DE LA MADRE MÁS TRISTE
*************************************************

Arrojada
Mi padre dijo que me echaría, gritó a mi madre que me arrojaría esta misma noche.
La noche es tibia; a la claridad de las estrellas, yo podría caminar hasta la aldea más próxima; pero ¿y si nace en estas horas? Mis sollozos le han llamado tal vez; tal vez quiera salir por ver mi cara con lágrimas. Y tiritaría bajo el aire crudo, aunque yo lo cubriera.
¿Para qué viniste?
¿Para qué viniste? Nadie te amará aunque eres hermoso, hijo mío. Aunque sonríes graciosamente, como los demás niños, como el menor de mis hermanitos, no te besaré sino yo, hijo mío. Y aunque tus manitas se agiten buscando juguetes, no tendrás para tus juegos sino mi seno y la hebra de mis lágrimas, hijo mío.
¿Para qué viniste, si el que te trajo te odió al sentirte en mi vientre?
¡Pero no! Para mí viniste; para mí que estaba sola, ¡sola hasta cuando me oprimía él entre sus brazos, hijo mío!
Nota.- Una tarde, paseando por una calle miserable de Temuco, ví a una mujer del pueblo, sentada a la puerta de su rancho. Estaba próxima a la maternidad, y su rostro revelaba una profunda amargura.
Pasó delante de ella un hombre, y le dijo una frase brutal, que la hizo enrojecer.
Yo sentí en ese momento toda la solidaridad del sexo, la infinita piedad de la mujer para la mujer,

salu2

2006-11-27 05:32:24 · answer #4 · answered by FER 5 · 2 1

Acaso tú, gato?:)

2006-11-27 07:33:28 · answer #5 · answered by soy de acá nomás, che 5 · 1 1

me pisaron la respuesta

2006-11-27 06:35:25 · answer #6 · answered by misterbahia 6 · 1 1

Lo escribió Gabriela Mistral. Es el pseudónimo de Lucila Godoy: poeta, diplomática y profesora chilena. Recibió en 1945 el Premio Nóbel de Literatura.

El fragmento que transcribes pertenece a Poemas de la madre más triste, incluído en la obra Desolación (1922)

2006-11-27 05:43:17 · answer #7 · answered by beafermar 1 · 1 1

Vos para yahoo resp.

2006-11-27 05:37:24 · answer #8 · answered by Spawn 4 · 1 1

Gabriela Mistral; es el II POEMAS DE LA MADRE MÁS TRISTE; sinceramente, no lo conocía, me sonaba, pero no lo conocía.

2006-11-27 05:32:58 · answer #9 · answered by le_ange_noir85 2 · 1 1

Homero

2006-11-27 05:33:11 · answer #10 · answered by Anonymous · 0 2

fedest.com, questions and answers