English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Tutte le categorie

ragazzi aiutatemi mi serve per un lavoro molto importante!!chi sa la risposta esatta???

2006-11-25 03:28:24 · 6 risposte · inviata da Anonymous in Politica e governo Politica e governo - Altro

6 risposte

Io ho sempre detto Hezbollah.

2006-11-25 03:32:08 · answer #1 · answered by tigrinamz 4 · 1 0

Poiché le lingue arabe non hanno vocali, sostanzialmente si potrebbe scrivere nello stesso modo, tanto più che nella pronuncia la vocale viene "mangiata" dall'h e in bocca a un arabo suonerebbe tipo "hzbollah".

In ogni caso, poiché esistono delle norme internazionali di trascrizione, "hezbollah" è la forma più corretta.
;)

2006-11-25 17:51:27 · answer #2 · answered by AlfaAlfa 1 · 1 0

Mi hai fatto venire il dubbio.
Sapevo che Al Qaeda si pronunciava invece "Al Qaida", perché nella traslitterazione in caratteri latini si è seguita una lingua diversa dall'Italiano (inglese?).

Facendo una ricerca ho trovato che in qualche caso è translitterato in: Hizbollah (sia in inglese, ma da non anglofoni, sia in tedesco dove la i si pronuncia i) (1)

Ho pure trovato che il nome è Hezbollah o Ḥizb Allāh (NB il nome + vicino all'arabo è con la i) (2)

Mia deduzione è che dicendo Hizbollah non sbagli (ma non so se sia sbagliato pronunciarlo con la e o sia invece una pronuncia alternativa e egualmente accettabile)

2006-11-25 12:42:35 · answer #3 · answered by ? 7 · 1 0

io ho sempre letto la seconda (Hezbollah)

2006-11-25 11:49:06 · answer #4 · answered by passillo 3 · 1 0

La seconda che hai detto! Ciao

2006-11-25 11:37:17 · answer #5 · answered by ndr 4 · 1 0

LA SECONDA è LA RISPOSTA ESATTA, PUOI ACCENDERLA.....

2006-11-29 04:30:29 · answer #6 · answered by ilferroso x 6 · 0 0

fedest.com, questions and answers