Oui, dans les deux cas c'est une molécule de CO2
2006-11-26 17:08:40
·
answer #1
·
answered by kihela 3
·
0⤊
0⤋
Jamais vu bioxid(e) en anglais (ou suédois) non plus...
Il est vrai que bi- et di- veulent dire la même chose, deux, mais dans les sciences naturelles on les a souvent utilisés dans de différents sens.
(Je ne suis pas complètement sûr que l'un vienne du grec et l'autre du latin; il pourrait être le contraire aussi! Voir p.e. l'ancienne dénotation du quasi-élément didyme < gr. didymoi, jumeaux. Je crois "bis" est du latin!)
Pour dénoter le nombre d'un élément ou un groupe d'éléments contenus dans une formule, c'est toujours di- (ou parfois bis- avec un s). Il ne faut jamais utiliser bi- là, je crois! Bi- n'a rien (directe) à avoir avec la stoechiométrie: le préfixe bi- a été utilisé pour p.e. HCO3^-, "bicarbonate" et HF2-, "bifluorure" et ces termes ne signifient pas qu'on aurait deux ions de carbonate soit fluorure. L'explication de l'utilisation de bi- pour les anions protonées serait environ que leurs sels ont "le nombre doublé d'anions acides comparé au sel normal" (p.e. Ca2+ cristallise avec une anion de carbonate ou avec deux anions de bicarbonate), donc bi-=deux ici. Mais c'est peu évident et plutôt embrouillant, donc du moins en suédois on préfère aujourd'hui de compter le nombre de protons - et ça alors avec mono-,di-,tri-,... C'est beaucoup plus générale et confond moins.
Je pense que dans les cas où il est possible, il vaut mieux se fonder sur la stoechiométrie et utiliser di- etc. Mais je pense que le forme "bicarbonate" va continuer d'exister comme "nom trivial".
2006-11-24 02:20:04
·
answer #2
·
answered by perslarsjerk 1
·
1⤊
0⤋
Ou gaz carbonique ou anhydride carbonique. C'est pareil. Ce qui change c'est l'âge de la dénomination.
2006-11-24 12:19:10
·
answer #3
·
answered by frenchbaldman 7
·
0⤊
0⤋
Di et bi veulent dire la même chose
en plus on dit le dioxyde de carbone(une molécule composée de deux atomes d'oxygène et une atome de carbone) et non pas bioxyde
2006-11-24 11:11:27
·
answer #4
·
answered by h.bibo 1
·
0⤊
0⤋
Tape google dioxide de carbone et rgarde les sites qui viennent a l'interieur d'un des sites tu trouvera si s'est pareil
2006-11-24 04:37:09
·
answer #5
·
answered by Abderrahmanne 2
·
0⤊
0⤋
En français, on dit dioxyde non bioxyde.
2006-11-24 02:10:36
·
answer #6
·
answered by kamel h 3
·
0⤊
0⤋
en france on dit dioxyde mais peut être dans des publications étrangères tu peux trouver bioxyde
2006-11-23 18:24:07
·
answer #7
·
answered by mic 7
·
0⤊
0⤋
oui, à un détail près, je n'ai jamais entendu parler de bioxide de carbone!!!!
Le préfixe di vient du latin
Le préfixe bi vient du grec
2006-11-23 18:18:19
·
answer #8
·
answered by Hermios 4
·
0⤊
0⤋
je ne connais pas le bioxyde mais le terme bi a la même signification que di alors à priori oui!!!
2006-11-23 18:18:18
·
answer #9
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋