English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Todas las categorías

2006-11-21 07:11:38 · 7 respuestas · pregunta de julian m 2 en Educación Otros - Educación

7 respuestas

Conocido por su nombre en inglés “ampersand” (de and per se and) es indebidamente interpretada por algunos como derivada de la conjunción inglesa and. Sin embargo, fue del latín de donde el signo pasó a diversos idiomas, incluido el español.

2006-11-22 03:25:28 · answer #1 · answered by Aro 6 · 3 0

Conocido por su nombre en inglés “ampersand” (de and per se and) es indebidamente interpretada por algunos como derivada de la conjunción inglesa and. Sin embargo, fue del latín de donde el signo pasó a diversos idiomas, incluido el español. Su uso en nuestra lengua es superfluo, pues no resulta económico (a diferencia de otros idiomas) ya que la conjunción copulativa y tiene una grafía más breve y sencilla. En textos españoles antiguos es frecuente encontrarlo empleado en la expresión latina adoptada et cetera, en las formas &c. o &cetera. Un uso extendido es el que persiste en la bibliografía académica en inglés, lengua que domina actualmente la comunicación científica, en la enumeración de los autores, incluidas la expresión como “& al.” (del latín et alii, plural masculino, o et alia, plural neutro) que se traduce como “y otros”.

2006-11-21 07:13:37 · answer #2 · answered by Anonymous · 3 1

Amperson アムペルソン

2006-11-21 07:18:42 · answer #3 · answered by 日本男 Nippon Otoko 3 · 0 1

& = and ( en español ....Y) ej: Erika & Alex
seria Erika y Alex....

(and)

2006-11-21 07:15:16 · answer #4 · answered by Yaris 3 · 0 1

EN INGLES "AND"

Y EN ESPAÑOL "Y"

2006-11-21 07:13:21 · answer #5 · answered by SHALOM 4 · 0 1

La mejor respuesta - Elegida por los votantes

Se llama amperson y es un simbolo de concatenacion, conjuncion, "y" "and"

2006-11-21 07:17:19 · answer #6 · answered by Hui 5 · 0 2

andpersand

2006-11-21 07:13:37 · answer #7 · answered by django 2 · 0 2

fedest.com, questions and answers