pain threshold : seuil de douleur
high : élevé
low : bas
Si la phrase est tournée en "I have a low pain threshold", il s'agit de "je suis peu résistant(e) à la douleur". Dans un contexte moins formel, on pourrait même dire "je suis assez douillet(te)". A n'employer qu'en cas de douleur bénigne, bien entendu.
En revanche, s'il s'agit de "I have a high pain threshold", alors on peut traduire par "je suis (très) résistant(e) à la douleur".
2006-11-21 01:51:34
·
answer #1
·
answered by French M 3
·
1⤊
0⤋
low pain threshold signifie "avoir un taux de résistance à la douleur peu élevé" (donc : être peu résistant à la douleur).
Par contre, high pain threshold signifie bien être résistant à la douleur (avoir un taux de résistance à la douleur élevé).
Salut
2006-11-21 07:29:12
·
answer #2
·
answered by bbrigitte 1
·
1⤊
0⤋
je crois que c'est le contraire
2006-11-21 07:21:13
·
answer #3
·
answered by curieuse 4
·
1⤊
0⤋
oui, high pain threshold ça veut dire que tu résistes bien à la douleur...
2006-11-21 07:28:10
·
answer #4
·
answered by Véro 7
·
0⤊
0⤋
Salut, moi ce que je peux te conseiller lorsque je dois traduire quelque chose en anglais, je vais sur le site www.voila.com, il y a d'autres sites de traduction puis je le mets dans mes favoris ainsi je clic directement dessus ! C'est simple et je suis sûr de mes traductions !
Bien à toi
Isa
2006-11-21 07:26:01
·
answer #5
·
answered by I S A 6
·
0⤊
0⤋
ne serais-ce pas plutôt ne pas être résistant à la douleur ?
low = bas
pain = douleur
threshold = seuil, limite
DOnc avoir un seuil de douleur bas : ne pas être résistant à la douleur.
I'm not sure!
2006-11-21 07:24:22
·
answer #6
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
bas seuil de douleur
2006-11-21 07:45:00
·
answer #7
·
answered by Karen 4
·
0⤊
1⤋
Bas seuil de douleur.
2006-11-21 07:21:19
·
answer #8
·
answered by ValimO_blacK 2
·
0⤊
1⤋