English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Alle Kategorien

Man sagt und schreibt i-gitt und weiß nicht woher es stammt. Habe heute noch eine Karikatur gezeichnet und mich dieses Begriffs bedient. Kurz, treffend, aber woher?

2006-11-20 00:21:56 · 4 antworten · gefragt von X 6 in Gesellschaft & Kultur Sonstiges - Kultur

4 antworten

Igitt ist eine sogen. Interjektion (ein Zwischenwort), genauer ein "Empfindungswort". Es ist kein Wort im üblichen Sinne - Interjektionen werden meist lautmalerisch gebildet u. lassen sich nur manchmal (nicht immer) etymologisch "zurückverfolgen".

Manche Linguisten glauben, dass "igitt" tatsächlich verhüllend für "Oh Gott" steht. (Man wollte den Namen Gottes nicht direkt aussprechen in einer ekligen, schlimmen Situation bzw. in Zusammenhang mit Missfallen - daraus könnte sich "igitt" gebildet haben) Quelle: Duden

(Die "Interjektion" wurde bereits im 16. Jahrhundert aus dem lateinischen "interiectio" = "das Dazwischenwerfen", "Zwischenwort" entlehnt.

Interjektionen sind wortähnliche Lautgebilde wie "Oh!", "Igitt!" oder "Ah!", mit denen Empfindungen ausgedrückt werden.

Die Interjektionen lassen sich unterteilen in
"Empfindungswörter" wie "huch", "aha", "hm" oder "nanu"
"Aufforderungswörter" wie "pst" oder "heda"
"Lautnachahmungen" wie "peng" oder "haha", "hatschi"
"Lock- und Scheuchlaute" (Apellinterjektionen zu Tieren): putt-putt, piep-piep, miez-miez, hü-hott, sch-sch-sch

2006-11-20 00:52:01 · answer #1 · answered by tippfeler 6 · 9 1

der begriff igitt kommt von oh mein Gott und das bereutet ja soviel wie das man sich vor etwas ekelt

2006-11-21 09:02:27 · answer #2 · answered by frau dimple 3 · 0 1

Die "Interjektion" wurde bereits im 16. Jahrhundert aus dem lateinischen "interiectio" = "das Dazwischenwerfen", "Zwischenwort" entlehnt. Interjektionen sind wortähnliche Lautgebilde wie "Oh!", "Igitt!" oder "Ah!", mit denen Empfindungen ausgedrückt werden. Die Interjektionen lassen sich unterteilen in
"Empfindungswörter" wie "huch", "aha", "hm" oder "nanu"
"Aufforderungswörter" wie "pst" oder "heda"
"Lautnachahmungen" wie "peng" oder "haha".
Die Schreibung der Interjektionen ist nicht immer eindeutig festgelegt und manchmal entziehen sie sich überhaupt einer schriftlichen Fixierung (z. B. das Nachahmen von Pferdeschnauben als Zeichen der Entrüstung).

2006-11-20 09:05:04 · answer #3 · answered by Icke 4 · 0 1

ich denke das ist ein vllt schwäbischer dialekt und im hochdeutschen heißt es wahrscheinlich "oh gott"

*spekulier*

2006-11-20 08:30:03 · answer #4 · answered by nalien7 1 · 0 1

fedest.com, questions and answers