English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Toutes les catégories

7 réponses

La veritable expression, c'est "Take advice of your pillow", litteralement, prend conseil aupres de ton oreiller.

2006-11-17 19:43:07 · answer #1 · answered by Nico 2 · 2 0

C'est plutôt "Let's sleep on it" or "I'll sleep on it" à cause du fait que lorsqu'on dort on est censé de bien penser pendant que l'on rêve et après le lendemain on se réveille avec des nouvelles idées

2006-11-18 02:39:59 · answer #2 · answered by langsteacher 3 · 1 0

Time is money ... non?

2006-11-19 19:43:23 · answer #3 · answered by Claber 5 · 0 0

the night door soviet.

2006-11-17 19:42:45 · answer #4 · answered by Anonymous · 0 1

Je suis certainede ce que je dis pour parler assez bien anglais, c'est:
Let's sleep on it

2006-11-17 19:38:20 · answer #5 · answered by aorelia_made_in_dublina 4 · 0 1

ze naighte porte concile

Ne me remercie pas :! c'est normal de s'entraider

2006-11-17 19:38:13 · answer #6 · answered by Anonymous · 0 1

the night carries council

2006-11-17 19:33:48 · answer #7 · answered by <<♫ Bidoune >> 6 · 0 2

fedest.com, questions and answers