English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Toutes les catégories

2006-11-17 06:21:40 · 12 réponses · demandé par Emmanuel V 1 dans Societé et culture Langues

12 réponses

Litteralement : une accolade, mais ca peut aussi etre un gentil bisou. En resumé une marque d'affection visible.

2006-11-17 06:25:00 · answer #1 · answered by Anonymous · 1 0

c'est un calin

2006-11-17 14:29:10 · answer #2 · answered by G6k raz l'bol des trolls 7 · 1 0

"to give a hug" c'est serrer une personne dans ses bras
donc hugs = accolade

2006-11-17 14:24:48 · answer #3 · answered by Big_AL 2 · 1 0

c'est une façon de dire au revoir à quelqu'un d'une façon tendre. Quelquefois tu peux aussi dire "hugs and kisses" si tu veux le dire encore plus tendrement.
et oui, à ma connaissance "hugs" est un terme anglophone ;-)

2006-11-18 17:07:14 · answer #4 · answered by Lune rousse 2 · 0 0

c'est comme etreindre ou serrer dans ses bras

2006-11-17 16:16:11 · answer #5 · answered by monia m 4 · 0 0

c'est tout simplement signifie salut

2006-11-17 15:26:06 · answer #6 · answered by zouhair b 1 · 0 0

to hug= embrasser dans le sens de caliner, c'est un calin pas au sens sexuel, mais c'est avec qqn de proche

si c'est plus général, tu as to embrace

2006-11-17 15:17:50 · answer #7 · answered by Anonymous · 0 0

Les Américains ont tendance d’écrire “hugs” pour finir une lettre où en français là on dirait “je t’embrasse de tout coeur”. Ils ne s’embrassent pas autant que les Européens; on se serre dans ses bras. C’est cela que veut dire “hugs”

2006-11-17 14:33:09 · answer #8 · answered by Doethineb 7 · 0 0

ça veut dire calin normalement

2006-11-17 14:30:30 · answer #9 · answered by jennifer b 2 · 0 0

embrasser,serrer,se blottir,se féliciter d'avoir fait qq chose,ne pas démordre,raser,....!

2006-11-17 14:29:41 · answer #10 · answered by Cochise 7 · 0 0

fedest.com, questions and answers