English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Tutte le categorie

all'estero invece si', oltrettutto potrebbe essere un ottimo metodo ( dato che il tempo che passiamo, in particolare bambini e adolescenti , davanti alla tv) per diffondere maggiormente la conoscenza delle lingue straniere in Italia, specialmente l'inglese. Cosa ne pensate ?

2006-11-13 20:44:09 · 12 risposte · inviata da papajo 2 in Musica e intrattenimento Televisione

intendevo dire in orari 'normali' tipo tardo pomeriggio o sera

2006-11-14 00:12:20 · update #1

12 risposte

Quello è il metodo che si usa nei paesi di lingua minoritaria, dove le spese di doppiaggio non varrebbero la pena (ad. esempio, l'Olanda, la Finlandia, tutti Paesi la cui lingua è parlata da massimo 5-6 mln di persone). Nelle lingue parlate da diverse decine di milioni di persone (italiano, spagnolo, francese, tedesco, russo ecc.) è più remunerativo doppiare i film per renderli di facile accesso al pubblico.
In inglese è un po' diverso perché l'industria del cinema in quella lingua è molto prolifica e quindi di film stranieri ne vedono pochi e cercano pure di marginalizzarli, facendone un fenomeno di cultura elitaria.
Personalmente sarei molto favorevole a vedere i film in lingua con i sottotitoli e trovo che si perda meno così, che non con la traduzione. Senza contare il ridicolo di vedere parlare un lottatore ninja in italiano o un cowboy in tedesco.
Ma come ho detto, è il mercato che non lascia spazio.
Semmai la risorsa ora sono i dvd.

2006-11-13 21:00:09 · answer #1 · answered by Anonymous · 3 0

sarebbe un'inizaitiva stupenda xkè oltre che imparare o mogliorare la conoscenza di altre lingue si potrebbe apprezzare meglio la recitazione degli attori, senza nulla togliere ai doppiatori italiani che sono molto bravi, xò un film in lingua originale è proprio un'altra cosa...

2006-11-14 05:04:21 · answer #2 · answered by estel 4 · 3 0

in italia vediamo film in lingua straniera solo nelle rassegne cinematografiche,molti le considerano cose per cervelloni intellettuali un po' sfigati.perchè?perchè siamo un popolo di ignoranti poco abituato a studiare con metodo le lingue,chi le conosce bene se le è studiate per conto proprio,non certo a scuola.spero che prima o poi tirino fuori una riforma del sistema scolastico decente,sarebbe ora di stare al passo col resto dell'europa!

2006-11-14 05:00:07 · answer #3 · answered by ЩЦ-MIПG 6 · 2 1

hai ragione,anke se a volte su rai 3 ad orari assurdi trovi qualke vekkio film in b/n in lingua originale,dovrebbero metterne almeno uno una volta alla settimana ke so in seconda serata.

2006-11-14 04:53:49 · answer #4 · answered by Paolo M. 4 · 1 0

tunon guardi mai rai tre, sennò non avresti postato questa domanda.

fuori orario (in onda purtroppo la notte di venerdì sabato e domenica) manda più spesso film in lingua orig. sottotitolati, che non doppiati.

Anzi una volta (credo il film fosse fuga di mezzanotte) han fatto vedere prima il film doppiato poi l'originale sottotitolato.

Se non puoi star sveglio c'è ilvideo registratore, impara a programmarlo... (io non ho voglia e piuttosto combatto con le palpebre finchè non crollo)

Fanno film in ogni lingua: dall'inglese e francese, al russo, cinese, giapponese etc.

Ad ogni modo son d'accordo con te; ed aggiungo che moltissimi films e attori americani smetterebbero di aver successo in italia, per via del loro pessimo recitato (ed espressività di una scarpa rotta) che viene cancellato dagli ottimi attori-doppiatori italiani.

Ps e bravo blitz qui sotto che ha postato l'unica altra alternativa al sonnambulismo ghezziano, cioè i dvd; infatti spesso guardo i films prima in lingua, poi sottotitolati.

Altre fonti che scordavo sono: la7 di notte trasmette la cnn (americana) inlingua (ovviamente) originale;
mtv fa un sacco di trasmissioni di giorno con solo i sottotitoli, anche se lì più che altro si imparano pronuncie e vocaboli slang (=dialettali) più che altro. Però sempre meglio che niente!!!
Ciao;-)

2006-11-14 04:58:25 · answer #5 · answered by Daniele 6 · 0 0

Trattasi sicuramente del risultato dell'attività lobbystica delle cooperative dei doppiatori, che ci mangiano sopra! E non da ieri...

2006-11-14 04:57:59 · answer #6 · answered by ! 6 · 0 0

Perchè la presidenza del cosiglio dei ministri è troppo impeganata ad ideare spot che promuovano la lingua italiana...
Ecco uno dei motivi per il quale la maggior parte degli italiani parla (a stento) soltanto l'italiano...

2006-11-14 04:54:30 · answer #7 · answered by inventamondi 4 · 1 1

Perchè non proponiamo un canale tematico che propone film, anche non in prima visione, in lingua originale?

2006-11-14 04:54:21 · answer #8 · answered by Nico 3 · 0 0

....per questo mi sono abbonata a Sky....

2006-11-14 04:52:40 · answer #9 · answered by deborina_72 3 · 0 0

un ragazzo olandese che ho conosciuto in Italia mi ha spiegato che è quello il sistema che utilizza la loro televisione , e in questo modo a molti è consentito di imparare più lingue ( mi accennava di aver visto La vita è bella di Benigni in italiano !) Si potrebbe farlo anche a livello sperimentale : una sola rete, un solo giorno , un certo orario . Ma immagine la caduta di ascolti e il conseguente calo di buget di pubblicità ? ( è quello il vero problema )
Hai ragione da vendere !!!

:-))

2006-11-14 04:49:01 · answer #10 · answered by fara 7 · 0 0

fedest.com, questions and answers