Ya te han dado la respuesta correcta: es main square.
2006-11-13 07:20:02
·
answer #1
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
en los pueblos pequenos se dice open space o public squere depende de con quien y como estes hablando al referirte a la plaza, porque plaza de armas se dice fortified town o parede ground tu sabes es que el ingles cambia segun la oracion o el tema de la platica.
2006-11-13 15:20:46
·
answer #2
·
answered by Anonymous
·
1⤊
0⤋
placeichon de armadeichon.
2006-11-13 15:18:08
·
answer #3
·
answered by ninja_scroll01 5
·
1⤊
0⤋
square, military square, town square
2006-11-13 15:17:07
·
answer #4
·
answered by Kika 2
·
1⤊
0⤋
yes, square, plaza de armas debe ser arms square, y plazuela: no lo sé, es que tampoco se inglés, yes
2006-11-14 09:59:54
·
answer #5
·
answered by Cesáreo Tinajero 4
·
0⤊
0⤋
lo correcto es square
2006-11-13 18:46:17
·
answer #6
·
answered by atl_miguel 2
·
0⤊
0⤋
square, i think so
2006-11-13 18:40:32
·
answer #7
·
answered by Alex G 2
·
0⤊
0⤋
Square
2006-11-13 17:12:24
·
answer #8
·
answered by carlota c 3
·
0⤊
0⤋
Fácil, placement. Al menos en Chile, donde el cemento y los recordatorios de bronce son el punto central de cada plaza, plazuela, de armas o de desarmas.
2006-11-13 16:59:07
·
answer #9
·
answered by polonia47 1
·
0⤊
0⤋
square, square of weapons
plaza plaza de armas
2006-11-13 16:49:28
·
answer #10
·
answered by allison 2
·
0⤊
0⤋
Square.
2006-11-13 16:35:48
·
answer #11
·
answered by Rosemary!!!!!!!!! 3
·
0⤊
0⤋