Den Titel für Filme vergeben in der Regel die Vertriebs-/Marketingpartner der Filmfirma/Produktion in dem jeweiligen Land haben.
Sie müssen dort ein gutes Marketing hinlegen.
Das heißt der Filmtitel muss nicht nur den Bezug zum Inhalt und Charakter des Filmes haben, sondern muss auch soziokulturelle Aspekte und Befindlichkeiten eines Landes berücksichtigen z.B. hinsichtlich Wortwahl und Begrifflichkeiten, die in jedem Land unterschiedlich wahrgenommern und verstanden werden.
Dies kann nur jemand tun, der Ahnung von dem nationalen Markt hat und dessen Sprache spricht.
Negativbeispiel bei Autofirmen: Der Geländewagen Pajero - Pajero heißt auf Spanisch wohl "ein sehr unanständiges Wort" - Wer will sich diesen Wagen in Spanien wohl kaufen?
2006-11-07 20:17:54
·
answer #1
·
answered by web.clever 2
·
1⤊
0⤋
Weiss ich nicht, aber ich weiss, dass die Namen manchmal ziemlich schrecklich sind... Soll man die doch einfach so lassen.
2006-11-08 04:12:32
·
answer #2
·
answered by Kleines 3
·
1⤊
0⤋
Jemand der nur Deutsch kann??? :-P
2006-11-08 05:47:58
·
answer #3
·
answered by starlight 3
·
0⤊
0⤋
Egal wer sie vergibt, sie sind grottenschlecht
2006-11-08 04:33:10
·
answer #4
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
meistens der Film-verleiher, manchmal mit absprache mit den Produzenten
2006-11-08 04:17:18
·
answer #5
·
answered by wienerschnitzelmitpommesrotweis 2
·
1⤊
1⤋
Könnte es
Johnny DEPP sein
oder wie ist Deine Frage gemeint ?
2006-11-08 04:28:31
·
answer #6
·
answered by heinz guenter v 7
·
0⤊
1⤋
Der Produzent selber...
Schließlich will er ja soviele Besucher wie möglich und wenn der Urtitel in anderen Sprachen nicht sooo verständlich ist, dann bekommt er eine Übersetzung oder nicht...
2006-11-08 04:14:59
·
answer #7
·
answered by Anonymous
·
0⤊
1⤋