English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Todas las categorías

Ayudame a traducir el hmno a la alegria al frances:
1.- Escucha hermano, la cancion de la alegria
el canto alegre del que espera un nuevo dia
Ven, canta, sue;a cantando, vive so;ando el nuevo sol
en que los hombres volveran a ser hermanos.
2.- Si en tu camino solo existe la tristeza
y el llanto amargo de la soledad completa.
3.- Si es que ya no encuentras la alegria en esta tierra,
buscala hermano, mas alla de las estrellas.

2006-11-06 17:17:31 · 8 respuestas · pregunta de Beachege 3 en Música y ocio Música

8 respuestas

french sucks
i can't speak it


ecuté mon frere le himn du la alegrie... or some shit like that

please excuse while i kill myself.

2006-11-06 17:19:50 · answer #1 · answered by Anonymous · 0 2

Ojala te sirva
1. - frère, la chanson du bonheur écoute
la chanson gaie de qui attend un nouveau jour
Ils viennent, il/elle chante, sue;a chanter, le so;ando vit le nouveau soleil
dans que les hommes sont encore des frères et soeurs.
2. - si dans votre route seule la tristesse existe
et le cri amer de la solitude complète.
3. - si c'est que vous ne trouvez plus le bonheur dans ce monde,
cherchez-le je me marie, mais là des étoiles

2006-11-06 17:24:26 · answer #2 · answered by gilmay 2 · 1 0

http://www.diccionariostraductores.com
.
.

2006-11-12 19:15:46 · answer #3 · answered by Anonymous · 0 0

1. - Frère de écoute, la chanson de la joie que l'heureuse chanson dont elle attend un nouveau jour voit, chante, poursuit ; au chant, elle vit dessous ; Je marche le nouveau soleil en lequel les hommes vous volveran à être des frères.
2. - Si de votre manière simple il existe la tristesse et pleurer amer de la solitude complète.
3. - S'il est que plus vous ne trouvez la joie en cette terre, frère de buscala, tient le premier rôle là-bas.

creo que esta bien,bueno al menos es la traduccion de la letra que nos brindaste.

2006-11-06 18:09:39 · answer #4 · answered by Botan 3 · 0 0

Hola!!

Si quieres una traducción de la versión en español pues ya te ayudaron en las respuestas anteriores...
Pero si buscas la versión en francés de "Ode a la Joe" (Himno de la alegría) de Beethoven es diferente....

Joie ! Joie ! Belle étincelle divine,
Fille de l’Elysée,
Nous entrons l'âme enivrée
Dans ton temple glorieux.
Ton magique attrait resserre
Ce que la mode en vain détruit ;
Tous les hommes deviennent frères
Où ton aile nous conduit.

Si le sort comblant ton âme,
D'un ami t'a fait l'ami,
Si tu as conquis l’amour d’une noble femme,
Mêle ton exultation à la nôtre!
Viens, même si tu n'aimas qu'une heure
Qu'un seul être sous les cieux !
Mais vous que nul amour n'effleure,
En pleurant, quittez ce choeur !

Tous les êtres boivent la joie,
En pressant le sein de la nature
Tous, bons et méchants,
Suivent les roses sur ses traces,
Elle nous donne baisers et vendanges,
Et nous offre l’ami à l’épreuve de la mort,
L'ivresse s’empare du vermisseau,
Et le chérubin apparaît devant Dieu.

Heureux,
tels les soleils qui volent
Dans le plan resplendissant des cieux,
Parcourez, frères, votre course,
Joyeux comme un héros volant à la victoire!

Qu'ils s'enlacent tous les êtres !
Ce baiser au monde entier !
Frères, au-dessus de la tente céleste
Doit régner un tendre père.
Vous prosternez-vous millions d’êtres ?
Pressens-tu ce créateur, Monde ?
Cherche-le au-dessus de la tente céleste,
Au-delà des étoiles il demeure nécessairement

2006-11-06 17:50:49 · answer #5 · answered by Patricia Balboa 3 · 0 0

1. - Le frère de écoute, la chanson de la joie l'heureuse chanson dont elle attend un nouveau jour où ils voient, chante, poursuit ; au chant, il vit dessous ; Je marche le nouveau soleil en lequel les hommes vous volveran à être des frères.
2. - Si de votre manière simple la tristesse existe et pleurer amer de la solitude complète. 3. - S'il est que plus vous ne trouvez la joie en cette terre, frère de buscala, tient le premier rôle là-bas

2006-11-06 17:27:02 · answer #6 · answered by Pitufina♥ 5 · 0 0

Que te parece esto:

1.-Écoute frère, la chanson de la joie la chanson heureuse dont il attend un nouveau jour Voient, chante, sue;a en chantant, vit en so;ando le nouveau soleil dans lequel les hommes volveran être frères.
2.-Si sur ton chemin il existe seulement la tristesse et les pleurs amers de la solitude complète.
3.-Si tu ne trouves déjà pas la joie dans cette terre, buscala frère, au-delà des étoiles.

Saludos....

2006-11-06 17:22:36 · answer #7 · answered by ķȯʈȯɠậ ķἐʈȯЯȯḷậƈȯ 3 · 0 0

1.-Une écoute a assorti, la chanson de la joie le chant joyeux de celui qui attend un nouveau jour Viens, chante, sue; à chantant, il(elle) vit so; je parcours le nouveau soleil dans lequel les hommes recommenceront à être frères.
2.-Si dans ton seul chemin la tristesse existe et les pleurs amers de la solitude complètent.
3.-S'il(Si elle) consiste en ce que tu ne trouves pas déjà la joie dans cette terre, cherche-la un frère, au-delà des étoiles.

2006-11-06 17:20:20 · answer #8 · answered by Anonymous · 0 0

fedest.com, questions and answers