English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Alle Kategorien

9 antworten

Hi Mona,

also eigentlich ist das ganz einfach...;-)

Auf British English (BA) heißt es: fringe ,
auf American English (AE) : bangs .

Keine Ursache
L.Grüße
Roc.

2006-11-05 14:20:05 · answer #1 · answered by Anonymous · 4 0

We call them bangs here in America.

2006-11-05 15:09:23 · answer #2 · answered by MrRoboto 1 · 2 0

Short-cut,oder geh mit einen Pony vorbei.:-))
Man kann nicht alles deutsche ins englische(sinnlich)übersetzen,denk ich jedenfalls.Aber es wird auch dafür eine übersetzung geben.

2006-11-05 14:21:13 · answer #3 · answered by toolleather 1 · 2 0

@fretrunner: ja, so entstehen die Missverständnisse dieser Welt
:-)

2006-11-05 17:40:00 · answer #4 · answered by Schnurrkatze76 6 · 1 0

Bang?

Interessant, wenn das dann jemand zurück ins deutsche überstezt würde die simple Feststellung über die Stirnfrisur dann heißen:

"Du hast nen Knall"

;o)

2006-11-05 15:38:32 · answer #5 · answered by fretrunner 7 · 1 0

ponytail

2006-11-07 04:23:12 · answer #6 · answered by cuchara 5 · 0 0

fringe in the US and bangs in the UK

2006-11-06 09:59:36 · answer #7 · answered by Tina R 2 · 0 0

pony

2006-11-06 00:18:34 · answer #8 · answered by Anonymous · 0 0

Bang

2006-11-05 14:31:32 · answer #9 · answered by porsche_jaeger 3 · 0 0

fedest.com, questions and answers