Aclaremos las cosas, decía el vinero y le ponía agua al vino.
Esta palabreja a la que hacés mención.... no es parte del lenguaje castellano de los argentinos. Es parte del nuevo lunfardo. No hay un argentino que navegue en internet que no sepa cuando los gallegos... perdón los españoles, dicen *****...te están haciendo una joda y de las buenas.
Te pido que no te enganches, no les des pelota (quiere decir que no les prestes atención) que sigan rompiendo las que no tienen, vos seguí para adelante.
Como español supongo que sos cristiano bah, quiero creerlo, entonces chaval... como dice El Señor... "Perdónales porque no saben lo que hacen"
No todos los argentinos somos así, siempre hay un ****** que hace que nos metan a todos en la misma bolsa.
¿O no te pasa eso por allá?
Entonces, querido amigo, que sigan jodiendo y como dicen ustedes... ¡a **************!
2006-11-05 12:26:53
·
answer #1
·
answered by tomasep 5
·
0⤊
0⤋
Cuando digas la palabra ***** no te disculpes...entendemos que sos extranjera para nosotros y no es motivo de verguenza, ademas eso pasa con todos los pobladores de otros paises de latinoamérica, no solo con nosotros. me imagino que en colombia, venezuela, etc. hay ciertas palabras que pueden tener significado obseno y no para vos o para mi.
2006-11-05 12:17:22
·
answer #2
·
answered by klaisserman 3
·
1⤊
0⤋
En Mexico la palabra ***** tambien tiene doble significado, por un lado significa el acto de tomar algo con la mano, pero tambien se dice cuando al estar toreando , ocurre que el toro alcanza al torero, entoces decimos el toro acaba de ***** al torero, pero si por otra parte le doy otro empleo a la misma palabra y digo a una bella damita, vamos a *****, pues ya ustedes saben lo que quiero. y propongo.
2006-11-05 12:30:38
·
answer #3
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
¿por q no somos de los mismos lugares y por ende muhcas palabras tuyas van a ser extrañas para nosotros?
2006-11-05 12:29:27
·
answer #4
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
Pero justamente esa palabra no nos molesta, creo yo. Si es muy claro cuando està utilizada por un extranjero (no argentino) a que se refiere. Si alguien co-je un libro, no voy a estar pensando cosas raras...
Por cierto lo escribimos con "G".
saludos,
2006-11-05 12:26:04
·
answer #5
·
answered by Curly 6
·
0⤊
0⤋
Es una costumbre demasido arraigada, es dificil acostumbrarse a intepretarlo de otra manera. Osea que si venis a mi pais o te adaptás o te vas a cansar de "*****" ¡¡¡¡
2006-11-05 12:25:36
·
answer #6
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
Es que somos asi . Estamos acostumbrados , y nuestro decir diario , nos lleva a eso . Es muy dificil el cambio que vos decís . De todos modos en tus comentarios decis disculpas . No tienes porque hacerlo , tu vocabulario y tu intención es la que vale . Se entiende cuando dices "tomar". No entiende el que no quiere. Cordialmente Willy
2006-11-05 12:25:08
·
answer #7
·
answered by Willy 3
·
0⤊
0⤋
Es que no hay nada que aclarar.
Para vos "*****" es agarrar o tomar, y para nosotros "*****" es sexo.
No tenes que disculparte con nadie si en tu lengua se utiliza así, de todas maneras si hablas con un argentino, usa la palabra "agarrar".
2006-11-05 12:20:05
·
answer #8
·
answered by robertopuger 2
·
0⤊
0⤋
Para la palabra ***** nosotros utilizamos "agarrar"
2006-11-05 12:19:16
·
answer #9
·
answered by Rupert 2
·
0⤊
0⤋
Respondan argentinos.............
2006-11-05 12:17:25
·
answer #10
·
answered by Goliat 3
·
0⤊
0⤋