English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Toutes les catégories

Imaginez un instant que l'on utilise l'expression "tête de noir", "tête de juif", "tête d'arabe", "tête de français", par exemple..
Il y aurait probablement des plaintes à SOS Racisme et la la Licra...

Alors pourquoi diable en France trouve-t-on qu'une expression pareille ait droit de citer ?...

D'une certaine façon, être la "tête de turc", c'est à dire être victime de mauvais traitements ou de critiques de son entourage, signifierait en sous-jascent que les personnes de nationalité turque seraient suspectes et qu'on devrait se méfier d"elles...

Je ne comprends pas cette pratique franco-française à toujours utiliser des qualificatifs de nationalité ou d'ethnie pour parler de quelque chose de négatif...

2006-11-05 08:28:54 · 13 réponses · demandé par Anonymous dans Societé et culture Societé et culture - Divers

Pour Philipott : Oui, tu n'as pas tort. Tu as une réponse sur le plan littéraire, et j'apprécie que l'on me réponde ainsi avec des références légitimes. Les esprits cultivés ne verraient donc aucun sous-entendu douteux dans cette expression, certes...Mais je suis persuadé hélas que les gens se laissent malheureusement conditionner par la pseudo-interprétation que veulent faire de cette expression les personnes qui l'utilisent uniquement dans le but de stigmatiser ou rabaisser l'ethnie en question...

2006-11-05 09:34:45 · update #1

Pour Avidorzoc ; Tu es l'exemple typique de personne qui aime se conforter dans l'idée que son ethnie ou sa culture est supérieure aux autres...Que connais-tu réellement de la Turquie, pour juger ainsi ? Apparemment tu bases sur un vieux film de 1980, réalisé par Alan Parker, dans lequel on traite la descente aux enfers d'un narcotraficant américain dans une sinistre prison d'Istanbul. Bonjour les clichés !!! D'ailleurs je te rappelle que cette histoire s'est passée il y a déja 26 ans, et que il y a aussi des géoliers démoniaques en France et aux USA ( Bravo Guantanmo, à côté duquel Midnight Express fait figure de Disneyland!). De plus, le sujet a été traité avec une complaisance fort suspecte et absurde envers un dealer de drogues "innocent comme l'enfant qui vient de naître"...Essaie donc de rentrer en France avec des sachets de cocaine sur toi, t'es foutu pour 20 ans à l'ombre!
Et puis va faire un tour à Istanbul, et tu nous en diras des nouvelles....
Au fait, abus signalé...

2006-11-05 09:47:24 · update #2

13 réponses

ça y est encore une malheureuse expression ancienne qui va devoir passer à la trappe à cause du politiquement correct !
Cette expression remonte au 18° siècle où tout ce qui était turc était hyper à la mode.
Elle ne veut pas dire comme tu le crois que les Turcs sont suspects mais stigmatisent bien au contraire les gens qui se moquaient des Turcs.
Lis les Lettres Persanes de Montesquieu, tu y trouveras exactement le même procédé avec les Persans 'Mais comment peut-on être persan ?'
Il va falloir aussi supprimer la 'Marche Turque' de Mozart qui est légèrement burlesque. (et en voilà un qui n'est pas français)
et le Bourgeois Gentilhomme ! où Monsieur Jourdain est ridiculisé en 'Mammamouchi'.
Déjà il n'a pas été possible de jouer Le Cid à Rouen en cette année anniversaire de Corneille ... à cause du combat contre les Maures qui aurait pu déplaire à nos chers enfants issus de l'immigration.
Trop c'est trop et à force de faire les victimes, les vexés, de récriminer et censurer, les immigrés vont finir par lasser les meilleures volontés et faire basculer des gens calmes et pondérés dans le clan des méchants.
De plus je te rappelle qu'à cette époque les Turcs n'avaient pas de nationalité à proprement parler, qu'ils étaient uniquement sujets de l'empire ottoman, et que les pirates ottomans organisaient des razzias pour capturer des enfants et jeunes gens européens et les vendre comme esclaves.
Tiens, tu peux lire aussi Les fourberies de Scapin de Molière, il y a une allusion aux galères turques, ça te fera encore une oeuvre à ajouter au bûcher.

Merci pour ton commentaire.
Personnellement le mot 'ethnie' que tu emploies beaucoup me hérisse . Il a une connotation raciste.
Qui appartient à une seule ethnie ? quand on connait les mouvements de population et les mélanges depuis la plus haute antiquité.
Ainsi les Turcs ne sont-ils pas dès le départ un mélange de peuples inconnus 'proto-hittites' avec l'arrivée des Hittites, d'origine et de langue indo-européenne, puis apport des Grecs et des peuples asiatiques... tu es toi-même un remarquable cocktail d'ethnies, ce me semble!
Je déteste tout ce qui sépare les hommes, comme 'races', 'ethnies', 'communautés' etc.

2006-11-05 08:45:24 · answer #1 · answered by mémé léone 7 · 4 0

On dit aussi fort "comme un turc."
Saoul" comme un Polonais."
Travail" d arabe".
Tête "de nègre".
Et je pense que dans ces Pays aussi il y a des expressions du même genre.

2006-11-05 08:45:20 · answer #2 · answered by Clémence 7 · 4 0

Tête de Turc ou Fort comme un Turc, pourquoi pas ? s'ils sont réputés être forts ou tenacious, est-ce mal ? Et si ce n'est pas mal pour eux pourquoi donc le serait-ce pour vous ?
Sage comme une image! ...façon de parler. Doux comme un agneau!

2006-11-05 09:40:40 · answer #3 · answered by Nicolette 6 · 3 0

c'est parce que les turcs sont réputés pour avoir du caractère,la tête dure quoi. d'où l'expression tête de turc. mais pour moi, ce n'est pas vu d'une manière péjorative, c'est juste une expression faite à partir d'une métaphore.

2006-11-05 08:37:53 · answer #4 · answered by Anonymous · 3 0

on dit aussi "fort comme un turc", alors pour ne pas sous-estimer les autres nations devrions-nous aussi abandonner cette formule?

en plus je ne vois rien de blessant ni de négatif au sujet des turcs dans cette expression, de même que "bouc émissaire" qui a une signfication assez voisine n'a rien de blessant pour les boucs ou les émissaires. Cette expression définie l'état d'une personne qui a été prise injustement comme bouc émissaire, je dirais que dans cette expression le turc passe pour une victime injuste et il n'y a rien de blessant en tout cas ça ne correspond pas à la dénition que toi tu en fais. Et si toi tu y vois une allusion aux turcs, nous Français nous percevons cette expression dans sa globalité sans faire la correspondance avec un pays ou un peuple.
Je crois que faire du politiquement correcte et de vouloir tout lisser provoque l'effet inverse car on met sur la table des problèmes qui n'en sont pas et tout en exacerbant pour rien des sensibilités.

2006-11-05 08:32:10 · answer #5 · answered by clob 5 · 3 0

C'est vrai qu'on dit aussi "bande comme un turc "?...

C'est une légende, comme pour les blacks...


T'as qu'à le prouver, petit coquin,va !!

2006-11-08 11:22:07 · answer #6 · answered by Anonymous · 1 0

houla ca sent le politiquement correct à plein nez ici..
c'est juste une expression populaire de la langue francaise (on peut en trouver dans toutes les langues je suis sur!) qui remonte à l'histoire et n'a rien à voir avec une attaque raciste contre les gens d'origine turque..

ca ne sort pas d'un chapeau avec le petit lapin, la raison historique elle est très simple : l'empire ottoman a quand même menacé les nations européens pendant des siècles, il a détruit tous les royaumes à l'est de vienne, piraté la méditerrannée, mis en esclavage les chrétiens par millions, massacré ceux qui résistaient, et converti par la force les autres, etc!
bref colonisé une partie de l'europe faute de toute, les européens ont été tellement menacés dans leur existence (c'était pas juste un sentiment d'insécurité..), du coup nos ancêtres avaient tellement la trouille que ca servait même à faire peur aux enfants (du style, mange ta soupe ou je te vend au Turc).
c'est une expression qui rappelle aux européens qu'eux aussi dans le passé ont été colonisés par d'autres civilisations, et oui l'histoire ca marque les peuples et l'inconscient collectif!

je connais personne autour de moi qui emploie cette expression dans l'intention de vexer quelqu'un, on devrait dire "tête d'ottoman" ca te va?
c'est comme "broyer du noir".. il ne faut pas prendre les expressions populaires au 1er degré ;-)

2006-11-08 01:25:28 · answer #7 · answered by pepito075 6 · 1 0

Cette expression du XIXe siècle est une allusion aux dynamomètres des foires sur lesquels il faut frapper le plus fort possible et qui représente un visage surmonté d'un ruban.
Ne vois la pas une allusion raciste de ma part....

2006-11-05 08:34:23 · answer #8 · answered by Anachronix 2 · 1 0

Tu connais pas l'expression "francais de merde" courante en Afrique du Nord ?

2006-11-05 08:31:23 · answer #9 · answered by l0vvercase 2 · 1 0

Moi, je suis tout à fait d'accord, et je suis totalement étonné par les réponses des autres Ils disent souvent l'argument que l'on ne pourra plus se comprendre sur le "territoire national"!! Mais on nage en plein délire!! L'apprentissage et l'utilisation d'une langue "régionale" (je n'aime pas ce mot non plus) ne signifie pas l'abandon du français bande d'ignorants! Le français est et restera l. a. langue de l. a. République si ça peut vous rassurer. Mais ce sont des choses qui se font dans d'autres will pay comme l'Italie par exemple. Les italiens se comprennent tous en parlant le toscan (italien regular) mais parlent quasiment tous le dialecte de leur région (de leur village parfois). Cet espèce d'état centraliste complétement fermé start up à m'exaspérer au plus haut ingredient, vivement que je passe dans le will pay d'a côté cité plus haut!! (dans quelques années, braveness!)

2016-12-28 13:48:45 · answer #10 · answered by ? 3 · 0 0

fedest.com, questions and answers