English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Toutes les catégories

10 réponses

et oui, la vie est une dure lutte
c'est mon cas de confondre pouvoir et savoir

2006-11-03 08:13:08 · answer #1 · answered by ? 6 · 0 0

ça vient du néerlandais (tu l'ignorais peut-être mais notre pays est trilingue!!)
en néerlandais il y a les verbes kunnen et mogen (pouvoir dans le sens être capable et pouvoir dans le sens avoir la permission de), et pour ne pas qu'il y ait de confusion ( je suppose) on a beaucoup plus souvent utilisé "savoir" pour qu'il y ait une vraie distinction entre les deux verbes...ce qui a déteint sur le français...

2006-11-03 16:13:52 · answer #2 · answered by blonde 4 · 2 0

Je ne saurai pouvoir répondre à cette question

2006-11-03 16:22:17 · answer #3 · answered by Anonymous · 1 0

pourquoi un francais pose une question sur un truc qu'il comprendra pas...est-ce que nous on demande pourquoi vous croyez toujours etre champion du monde....

2006-11-03 16:16:40 · answer #4 · answered by Anonymous · 1 0

c'est pas pire que de dire soixante dix au lieu de septante ...

2006-11-03 16:07:27 · answer #5 · answered by aline b 3 · 1 0

Blonde a parfaitement résumé la situation. C'est une influence du Néerlandais que tu retrouve aussi dans le Nord de la France.

2006-11-03 16:22:56 · answer #6 · answered by Anonymous · 0 0

c'est original en effet, tu as d'autres exemples?

2006-11-03 16:19:10 · answer #7 · answered by LillasPastia 6 · 0 0

C'est vrai qu'ils font souvent ça! D'après le Petit Robert, en Belgique les deux verbes sont synonymes.

2006-11-03 16:17:47 · answer #8 · answered by larve 2 · 0 0

les ch'tis aussi parlent comme ça.

2006-11-03 16:13:29 · answer #9 · answered by wild horses 5 · 0 0

il est bien dit qu'il n'a pas su et non pas qu'il n'a pas pu, c'est pas de sa faute si on ne lui a pas appris

2006-11-03 16:09:18 · answer #10 · answered by Jean-Noël 4 · 0 0

fedest.com, questions and answers