et oui, la vie est une dure lutte
c'est mon cas de confondre pouvoir et savoir
2006-11-03 08:13:08
·
answer #1
·
answered by ? 6
·
0⤊
0⤋
ça vient du néerlandais (tu l'ignorais peut-être mais notre pays est trilingue!!)
en néerlandais il y a les verbes kunnen et mogen (pouvoir dans le sens être capable et pouvoir dans le sens avoir la permission de), et pour ne pas qu'il y ait de confusion ( je suppose) on a beaucoup plus souvent utilisé "savoir" pour qu'il y ait une vraie distinction entre les deux verbes...ce qui a déteint sur le français...
2006-11-03 16:13:52
·
answer #2
·
answered by blonde 4
·
2⤊
0⤋
Je ne saurai pouvoir répondre à cette question
2006-11-03 16:22:17
·
answer #3
·
answered by Anonymous
·
1⤊
0⤋
pourquoi un francais pose une question sur un truc qu'il comprendra pas...est-ce que nous on demande pourquoi vous croyez toujours etre champion du monde....
2006-11-03 16:16:40
·
answer #4
·
answered by Anonymous
·
1⤊
0⤋
c'est pas pire que de dire soixante dix au lieu de septante ...
2006-11-03 16:07:27
·
answer #5
·
answered by aline b 3
·
1⤊
0⤋
Blonde a parfaitement résumé la situation. C'est une influence du Néerlandais que tu retrouve aussi dans le Nord de la France.
2006-11-03 16:22:56
·
answer #6
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
c'est original en effet, tu as d'autres exemples?
2006-11-03 16:19:10
·
answer #7
·
answered by LillasPastia 6
·
0⤊
0⤋
C'est vrai qu'ils font souvent ça! D'après le Petit Robert, en Belgique les deux verbes sont synonymes.
2006-11-03 16:17:47
·
answer #8
·
answered by larve 2
·
0⤊
0⤋
les ch'tis aussi parlent comme ça.
2006-11-03 16:13:29
·
answer #9
·
answered by wild horses 5
·
0⤊
0⤋
il est bien dit qu'il n'a pas su et non pas qu'il n'a pas pu, c'est pas de sa faute si on ne lui a pas appris
2006-11-03 16:09:18
·
answer #10
·
answered by Jean-Noël 4
·
0⤊
0⤋