Et oui, si vous écoutez bien, dans la VF de City Hunter, les méchants - ou du moins les hommes de main - ont toujours la même voix, voix qui est d'ailleurs aussi celle des résumés, et aussi celle d'autres personnages pas forcéments méchants... Il y a parfois quelques petites différences d'intonation, mais on reconnaît clairement le même doubleur ! Est-ce par manque de moyens ? Ou pour une autre (mauvaise, forcément) raison ?
2006-11-02
08:43:19
·
11 réponses
·
demandé par
Morpheris
1
dans
Musique, ciné, tv, loisirs
➔ Bandes dessinées et animation
je pense en effet que AB1 (le groupe de production qui a les droit de difusion de nicky larsson) a des petits moyens. j'ai vu un reportage sur certains dessins animés dont plusieurs personnages étaient doublés par une seul personne qui change de voix.
mais c'est vrai que dans nicky larsson ils ne changent meme pas de voix! faudrait voir si en VO c'est pareil.
mais personnellement j'ai toujours adoré cette voix justement! tu trouve pas sa drôle quand ils font "oh non, pas Larsson!!!!" Mdrr rien que d'y penser ça me fait rire! "tu m'a fait bobo Larsson! trop drôle!
en tout cas si tu a une autre réponse que celle du petit budget je repasserais sur ta question!
a+
2006-11-02 09:45:03
·
answer #1
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
Je suis assez d'accord sur la réponse qui a été donnée concernant le manque de budget... Et d'ailleurs, j'ai également entendu une interview d'un des doubleurs qui faisait aussi les voix dans Ken le survivant... et là pour moi c'est un "festival d'atrocités..." ! En effet, le doubleur annonçait qu'à l'époque ils se marraient tellement qu'ils jouaient à claquer certains mots ou phrases qui n'avaient rien à voir avec l'histoire.. et c'est vrai que quand tu regardes maintenant les épisodes de Nicky Larson ou Ken, c'est trop fendard les voix ! Je pense effectivement au "y'm'a fait peur/bobo le vilain" dans Nicky Larson mais aussi au fameux "Attaque Hokuto....de cuisine" dans Ken...mdr !!! ;-)
2006-11-02 11:44:40
·
answer #2
·
answered by Otis_Firefly 2
·
1⤊
0⤋
ma replique preferee est : "mets lui une belette à ce Mammouthhh...."
m'en lasse pas et avec mes potos, on est pété de rire à chaque fois!!!
super voix du meme acteur en effet...
2006-11-06 02:36:04
·
answer #3
·
answered by Fluchteflu 3
·
0⤊
0⤋
raison un : c'est moins cher d'avoir un contractuel que 122
2/ c'est beaucoup plus drôle comme çà même si çà fait un peu amateur ! c comme pour les films de cul, s'ils étaitent bien doublés, ils seraient moins drôles et on aurait une excuse de moins pour les regarder !!!
3/ c'est faux, il double très bien hein... LARSOOON, méchant ahhaaa il m'a fait mal ou le méchant .....
LOL
2006-11-05 05:30:12
·
answer #4
·
answered by hedavid007 2
·
0⤊
0⤋
C'est Maurice Sarfati qui faisait le plus grand nombre de "méchants".
Voici d'autres phrases cultes:
"il a perdu sa mumuthe le mamuuth, n'est ce pas mon ptit robert"
"Ahhhh, je vais te mettre une boulette dans la têtête !!!"
Voici un lien d'un portrait de ce monsieur :
http://www.e-monsite.com/nickylarson/rubrique-1021497.html
2006-11-04 21:29:27
·
answer #5
·
answered by Van Slanzar de Fanel 3
·
0⤊
0⤋
Je me suis déjà posée la meme question mais ça ne me dérange pas plus que ça leur voix similaire et leur supers prénoms. je ne donnerai pas d'ex car ce sont peut etre des prénoms à vous.
2006-11-04 11:26:32
·
answer #6
·
answered by Barbara 3
·
0⤊
0⤋
peut-être parce qu'ils ont tous le même statut, celui de méchant.
2006-11-03 04:10:47
·
answer #7
·
answered by Michy 2
·
0⤊
0⤋
tout simplement, parce qu'il n'y a pas 40 doubleurs
2006-11-03 00:35:01
·
answer #8
·
answered by aktarus 3
·
0⤊
0⤋
Faute de budget peut être.
Et quand on trouve un bon doubleur on le garde!
C'est vrai qu'elle fait très peur comme voix!!!!
2006-11-02 23:41:06
·
answer #9
·
answered by Phenicia Clochette 3
·
0⤊
0⤋
ha bon....je ne regarde que la version vo sous titré english ou fr......
tu m'aprend des chose....
2006-11-02 16:50:47
·
answer #10
·
answered by lord_t_h 2
·
0⤊
0⤋