English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Alle Kategorien

suche einen spanischen gedichtband mit schönen (evtl. liebes) gedichten.

das buch soll komplett in spansich sein und keine deutsche übersetzung beinhalten.

2006-11-02 02:26:29 · 4 antworten · gefragt von bloomyirie 4 in Gesellschaft & Kultur Sprachen

4 antworten

Guck mal im:
http://www.casadellibro.com/

allgemein Gedichtenbücher auf Spanisch:

http://www.casadellibro.com/busquedas/quickResults/0,,1-t-poemas,00.html?tBusq=t&tValueForSearch=poemas&cFo=true&rOd=&NotQueryAgain=false

Ich kann Pablo Neruda's Werke empfehlen:

http://www.poemas-del-alma.com/pablo-neruda.htm

http://www.casadellibro.com/busquedas/quickResults/0,,1-a-pablo%20neruda,00.html?tBusq=a&tValueForSearch=pablo+neruda&cFo=true&rOd=&NotQueryAgain=false

2006-11-02 02:31:48 · answer #1 · answered by Kilimanjaro 4 · 0 0

Hola:)
Von Pablo Neruda gibt es im Suhrkamp Verlag "Gedichte" 15. Auflage 1996 ISBN 3-518-01099-9 Spanisch und Deutsch.
Pablo Neruda (1904-1973) ist einer der grössten spanisch-amerikanischen Lyriker. Er tritt in dem oben genannten Gedichtband neben seiner frühen modernistischen Periode als der Besinger der Dinge, der Geschichte des subamerikanischen Kontinents, als gejagter Landflüchtiger sowie als mitreissender politischer Dichter auf.
Auszug: (ich schreib's hier auf Deutsch;))
" In die Abende geneigt"
In die Abende geneigt, ich werfe meiner Schwermut Netze aus
nach deinen ozeanischen Augen.
Dort im höchsten Feuer dehnt sich meine Einsamkeit und brennt,
die um sich schlägt, einem Schiffbrüchigen gleich.
Ich sende rote Signale über deine abwesenden Augen,
die wie das Meer an eines Leuchtturms Ufer wogen.
Du aber hütest einzig Finsternisse, Frau, so fern und mein.
Zuweilen taucht aus deinem Blick die Küste des Erschreckens
In die Abende geneigt, ich werfe meiner Schwermut Netze aus
nach deinen ozeanischen Augen.
Die Vögel der Nacht picken die ersten Sterne auf,
die wie meine Seele, wenn ich dich liebe, funkeln.
Blaue Ähren übers offene Feld verstreuend,
auf düsterer Stute galoppiert die Nacht.
Buenas Noches:)
PS: Den Nachsatz hab ich erst jetzt gelesen:(. Ich lass es trotzdem mal so stehen, vielleicht gibt's das Ganze ja auch nur in Spanisch!
PPS: Das Spanische steht immer auf der linken, also der Herzseite:)

2006-11-02 19:26:59 · answer #2 · answered by SmileyBiene 3 · 0 0

1. JUAN RAMÓN JIMÉNEZ (geb. 1881 in Moguer bei Huelva, gest. 1958 in San Juan, Puerto Rico).
2.JUAN RAMÓN JIMÉNEZ (geb. 1881 in Moguer bei Huelva, gest. 1958 in San Juan, Puerto Rico)
Verkündigung
Nocturno
Rosenstrauch
Entblößt

3. ANTONIO MACHADO (geb. 1875 in Sevilla, gest. 1939 in Collioure)
Platz
Im Meer der Fraun

4. JOSÉ MORENO VILLA (geb. 1887 in Málaga, gest. 1955 in Mexiko)
Nach reiflicher Überlegung

5. FEDERICO GARCÍA LORCA* (geb. 1898 in Fuente Vaqueros bei Granada, gest. 1936 in Granada)
Drei Städte
* Mit freundlicher Genehmigung des Rowohlt Verlags Hamburg aus dem Band GEDICHTE, übertragen von Enrique Beck.

6. RAFAEL ALBERTI (geb. 1902 in Puente de Santa María bei Cádiz, gest. 1999 in El Puerto de Santa María)
Matrose an Land
Aufforderung
Die Quellen waren aus Wein
Getäuscht hat sich die Taube
Einladung zu einer Reise in Tönen

7. PEDRO SALINAS (geb. 1891 in Madrid, gest. 1951 in Baltimore)
Dort wo die Liebe ihr Unendliches erfindet

7. JORGE GUILLÉN (geb. 1893 in Valladolid, gest. 1984 in Málaga)
Die Gärten

8. LUIS CERNUDA (geb. 1904 in Sevilla, gest. 1963 in Mexiko)
Heimkehr

9. MANUEL ALTOLAGUIRRE (geb. 1905 in Málaga, gest. 1959 in Burgos)
Dämmerung
Ich fragte dich nach mir, verhaltner Fluß
Sie heißen mich einen Engel

10. MIGUEL HERNÁNDEZ (geb. 1910 in Orihuela, gest. 1942 in Alicante)
Elegie auf den toten Freund
Laßt mir diese Hoffnung

11. VICENTE ALEIXANDRE (geb. 1898 in Sevilla, gest. 1984 in Madrid)
Singt Vögel

Leider kann ich die Originale nicht finden. Die Übersetzungen auf Deutsch hatte ich gekauft, weil ich damals nicht besonders mächtig in der spanischen Sprache war (ich habe nach eigenem Wunsch 6 J. Spanisch gelernt). Es kann sein, dass ich die Gedichtsammlungen in Berlin gelassen habe und das bedeutet ich sehe sie nie wieder.
Schau bei Amazon od. Bol, welche spanische Dichtung sie verkaufen. "www.bol.de" ist günstiger, weil:
1. Du musst nicht unbedingt ein Buch von dem vorherigen Jh. bestellen (unter 20 Euro), damit du die Versandkosten sparst. Vom www.bol.de kannst du etw. für 2 Éuro versandkostenfrei kaufen, normalerweise sind die Bücher in 24 Stunden, od. selten und meistens bis 10 Tage lieferbar, indem es keine Preisbegrenzung für Expresbestellung od. Preisgrenzen gibt. Außerdem du kannst mit Rechniung, die du mit der Lieferung bekommst, bezahlen. Nicht dein K/to Nr. im Internet eingeben. Ich habewirklich gute Bücher für mein Geschmack gefunden und gekauft.

Viel Erfolg! L.

2006-11-02 12:02:36 · answer #3 · answered by Leony 7 · 0 0

schau mal nach PABLO NERUDA oder
GABRIELA MISTRAL
viel spass

2006-11-02 10:36:58 · answer #4 · answered by mai 3 · 0 0

fedest.com, questions and answers