Madame, Monseur,
Je vous écris pour demander votre permission d’utiliser des textes trouvés sur votre site Internet, dans l’intention de réaliser un projet purement théorique, sans aucun objet financier.
Je suis étudiante à l’Université de Westminster à Londres où je suis un cours de traduction cette année. Les articles qui m’intéressent sont XXX, publié le XX et XX, publié le XX.
Pourriez-vous me confirmer que ces articles n’ ont pas déjà été traduit en Anglais?
Veuillez accepter, Madame, Monsieur, l’expression de mes sentiments distingués.
2006-10-29 22:26:51
·
answer #1
·
answered by Les amis de Georges 4
·
0⤊
0⤋
Les réponses qui ont déjà été données sont tout à fait valables, je ne t'en propose donc pas d'autre. C'était juste pour te dire que tu te débrouilles déjà très bien en français, bravo !
2006-10-30 06:35:41
·
answer #2
·
answered by Mademoiselle Miaou 7
·
1⤊
0⤋
Messieurs,
Je vous écris pour vous demander l'autorisation d’utiliser des textes que j’ai trouvés sur votre site Internet et que je souhaite introduire dans un projet purement théorique dans le cadre de mes études.
Je suis étudiante à l’Université de Westminster à Londres où je suis, cette année, un cours de traduction . Les articles qui m’intéressent sont
XXX publié le XX,
et XXX publié le XX.
De plus pourriez vous me confirmer que ces articles n’ont pas déjà fait l'objet d'une traduction en langue Anglaise?
Veuillez accepter, messieurs, l’expression de mes sentiments distingués.
2006-10-30 06:25:32
·
answer #3
·
answered by shujin 7
·
1⤊
0⤋
Comme l'a dis "miaou miaou" tu parles plutôt bien francais car on a tous compris ce que tu disais. Les petites fautes ont été bien corrigées donc je ne vais pas le refaire à mon tour.
2006-10-30 13:54:12
·
answer #4
·
answered by delph 2
·
0⤊
0⤋
Curry à très bien répondu, je prendrais la sienne car on ne dit pas "sentiments distingués" mais bien "sentiments les meilleurs ou salutations distinguées".
Bravo pour un anglaise, tu ne te débrouilles pas mal en français.
2006-10-30 09:55:10
·
answer #5
·
answered by Elisanoë 6
·
0⤊
0⤋
Je te fais quelques modification pour que cela soit du bon français. Mais sinon la mise en forme est bonne.
Messieurs,
Je vous écris cette lettre pour vous demander la permission d'utiliser des textes que j'ai trouvé sur votre site Internet afin de réaliser un projet purement théorique mais aucunement rentable.
Je suis actuellement étidiante à l'Université de Westminster à Londres où je suis des cours de traduction cette année. Les articles sont XXX qui étaient publiés XXX ainsi que le XXX.
Aussi pouriez-vous me confirmer que ces articles ne sont pas déjà traduit en Anglais.
Veuillez agréer, Monsieur, l'expression de mes salutations distinguées.
Voilà je te l'ai un peu modifiée et corrigée
à toi de voir ce que tu en penses.
2006-10-30 06:32:11
·
answer #6
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
Je crois que ceci est mieux :
Messieurs,
Je vous écris pour demander la permission d’utiliser des textes que j’ai trouvés sur votre site Internet dans l’intention de faire un projet purement théorique, non rentable.
Je suis étudiante à l’Université de Westminster à Londres où je suis un cours de traduction cette année. Les articles qui m’intéressent sont :
- XXX qui a été publié le XX
- XXX qui a été publié le XX
Pouvez-vous me confirmer que ces articles n'ont pas déjà fait l'objet d'une traduction en anglais?
Veuillez accepter, messieurs, l’expression de mes sentiments distingués.
2006-10-30 06:32:01
·
answer #7
·
answered by nanou3s 5
·
0⤊
0⤋
messieurs ,
je vous ecris pour demander votre permission d'utiliser des textes publiés sur votre site internet dans l'intention d'un projet purement théorique et non rentable!
je suis étudiante a l'université de W a Londres ou je suis un cours de traduction.
les articles concernés sont XXX qui étaient publiésXXX a la date du XXX
aussi pourriez vous me confirmer qu'ils n'ont pas dejà été traduits en anglais !!
je vous remercie d'avance
veuillez accepter ..........
voila bisous
2006-10-30 06:29:54
·
answer #8
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
Pourriez vous m'aider avec ma lettre en Français?
Je ne parle pas bien le francais, la lettre suivante est-elle acceptable ou non? Elle est destinée au journal 'Le Monde'.
Messieurs,
Je vous écris pour demander votre permission d’utiliser des textes que j’ai trouvés sur votre site Internet dans l’intention de faire un projet purement théorique, mais pas rentable.
Je suis étudiante à l’Université de Westminster à Londres où je suis un cours de traduction cette année. Les articles qui m’intéressent sont : XXX , qui a été publié dans Le Monde du XX, et XXX, qui a été publié dans Le Monde du XX.
Aussi, confirmez- vous que ces articles n’ ont pas déjà été traduits en Anglais?
Veuillez accepter, messieurs, l’expression de mes sentiments distingués.
2006-10-30 06:26:33
·
answer #9
·
answered by Faëlivrin 5
·
0⤊
0⤋
ecrie la en anglais
2006-10-30 06:34:28
·
answer #10
·
answered by lovkin 2
·
0⤊
1⤋