English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Todas las categorías

Hola a todos

Ahora vengo con esta pregunta: ¿Alguien me podria decir 3 o 4 estrofas del poema del Mio Cid?

Gracias anticipadas

2006-10-28 08:48:13 · 7 respuestas · pregunta de Kirby 1 en Educación Eduación primaria y secundaria

7 respuestas

1
Con sus ojos muy grandemente llorando
tornaba la cabeza y estábalos mirando:
vio las puertas abiertas, los postigos sin candado,
las perchas vacías sin pieles y sin mantos
y sin halcones y sin azores mudados.
Suspiró mío Cid triste y apesadumbrado.
Habló mío Cid y dijo resignado:
«¡Loor a ti, señor Padre, que estás en lo alto!
Esto me han urdido mis enemigos malos».

2
Ya cabalgan aprisa, ya aflojan las riendas.
Al salir de Vivar, tuvieron la corneja diestra,
y entrando en Burgos, tuviéronla siniestra.
El Cid se encogió de hombros y meneó la cabeza:
«¡Albricias, Álvar Fáñez, que si ahora nos destierran
con muy gran honra tornaremos a Castiella!»

3
Mío Cid Ruy Díaz por Burgos entróve,
van en su compañía sesenta pendones;
salen a verlo mujeres y varones,
burgueses y burguesas a las ventanas se ponen,
llorando de los ojos, ¡tan grande era su dolor!
De las sus bocas todos decían una razón
«¡Dios, qué buen vasallo, si tuviese buen señor!»

4
Le hospedarían con gusto, pero ninguno osaba:
que el rey don Alfonso le tenía gran saña.
Antes de la noche en Burgos entró su carta
con gran mandamiento y fuertemente sellada
que a mío Cid Ruy Díaz que nadie le diese posada
y aquellos que se la diesen supiesen vera palabra
que perderían sus bienes y además los ojos de la cara,
y aun además los cuerpos y las almas.
Grande duelo tenían las gentes cristianas;
se esconden de mío Cid, que no osan decirle nada.
El Campeador se dirigió a su posada;
cuando llegó a la puerta, la halló bien cerrada,
por miedo del rey Alfonso, así ellos acordaran:
que a menos que la rompiese, no se la abrirían por nada.
Los de mío Cid a altas voces llaman,
los de dentro no les querían responder palabra.
Aguijó mío Cid, a la puerta se llegaba,
sacó el pie del estribo, un fuerte golpe daba;
no se abre la puerta, que estaba bien cerrada.
Una niña de nueve años a mío Cid se acercaba:
«Ya Campeador, en buen hora ceñiste espada
«El rey lo ha vedado, anoche entró su carta,
«con gran mandamiento y fuertemente sellada.
«No os osaríamos abrir ni acoger por nada;
«si no, perderíamos los bienes y las casas,
«y aún además los ojos de las caras.
«Cid, en nuestro mal vos no ganáis nada;
mas el Criador os guarde con todas sus virtudes santas».
Esto la niña dijo y tornó para su casa.
Ya lo ve el Cid que del rey no esperaba gracia.
Partióse de la puerta, por Burgos aguijaba,
llegó a Santa María, luego descabalga;
hincó las rodillas, de corazón rogaba.
La oración hecha, luego cabalgaba;
salió por la puerta, el río Arlanzón pasaba.
Junto a la villa de Burgos en la glera acampaba,
mandó plantar las tiendas, después descabalgaba.
Mío Cid Ruy Díaz, el que en buen hora ciñó espada,
acampó en la glera que nadie le abre su casa;
están junto a él los fieles que le acompañan.
Así acampó mío Cid como si fuese en montaña.

2006-10-28 09:03:25 · answer #1 · answered by APRK 4 · 0 0

Siempre me gusta ver películas y como los he encontrado tan baratos en internet, me hecho una pequeña colección de DVD. Siempre encuentro el género de película que quiero en amazon y además son películas de calidad, cada vez que acabo de ver una película vuelvo en amazon para comprar otra, excelentes película y excelente calidad.

2014-12-12 12:32:36 · answer #2 · answered by ? 3 · 0 0

Esta dividido por 3 capítulos y son, el destierro,las bodas de las hijas del mio Cid y la afrenta de Corpes.Y un fragmento mio Cid salio de Vivar dirigiendo ce a burgos dejando así sus palacios yermos y deshabitados.De sus ojos salían copiosas lágrimas, al volver la cabeza para echarles una ultima ojeada.Vio las puertas abiertas,los canceles sin candados,las perchas vacías sin las pieles y los mantos que antes tenían y sin halcones y sin azores mudados.

2006-10-28 12:20:49 · answer #3 · answered by Anonymous · 0 0

1
Con sus ojos muy grandemente llorando
tornaba la cabeza y estábalos mirando:
vio las puertas abiertas, los postigos sin candado,
las perchas vacías sin pieles y sin mantos
y sin halcones y sin azores mudados.
Suspiró mío Cid triste y apesadumbrado.
Habló mío Cid y dijo resignado:
«¡Loor a ti, señor Padre, que estás en lo alto!
Esto me han urdido mis enemigos malos».

2
Ya cabalgan aprisa, ya aflojan las riendas.
Al salir de Vivar, tuvieron la corneja diestra,
y entrando en Burgos, tuviéronla siniestra.
El Cid se encogió de hombros y meneó la cabeza:
«¡Albricias, Álvar Fáñez, que si ahora nos destierran
con muy gran honra tornaremos a Castiella!»

3
Mío Cid Ruy Díaz por Burgos entróve,
van en su compañía sesenta pendones;
salen a verlo mujeres y varones,
burgueses y burguesas a las ventanas se ponen,
llorando de los ojos, ¡tan grande era su dolor!
De las sus bocas todos decían una razón
«¡Dios, qué buen vasallo, si tuviese buen señor!»

4
Le hospedarían con gusto, pero ninguno osaba:
que el rey don Alfonso le tenía gran saña.
Antes de la noche en Burgos entró su carta
con gran mandamiento y fuertemente sellada
que a mío Cid Ruy Díaz que nadie le diese posada
y aquellos que se la diesen supiesen vera palabra
que perderían sus bienes y además los ojos de la cara,
y aun además los cuerpos y las almas.
Grande duelo tenían las gentes cristianas;
se esconden de mío Cid, que no osan decirle nada.
El Campeador se dirigió a su posada;
cuando llegó a la puerta, la halló bien cerrada,
por miedo del rey Alfonso, así ellos acordaran:
que a menos que la rompiese, no se la abrirían por nada.
Los de mío Cid a altas voces llaman,
los de dentro no les querían responder palabra.
Aguijó mío Cid, a la puerta se llegaba,
sacó el pie del estribo, un fuerte golpe daba;
no se abre la puerta, que estaba bien cerrada.
Una niña de nueve años a mío Cid se acercaba:
«Ya Campeador, en buen hora ceñiste espada
«El rey lo ha vedado, anoche entró su carta,
«con gran mandamiento y fuertemente sellada.
«No os osaríamos abrir ni acoger por nada;
«si no, perderíamos los bienes y las casas,
«y aún además los ojos de las caras.
«Cid, en nuestro mal vos no ganáis nada;
mas el Criador os guarde con todas sus virtudes santas».
Esto la niña dijo y tornó para su casa.
Ya lo ve el Cid que del rey no esperaba gracia.
Partióse de la puerta, por Burgos aguijaba,
llegó a Santa María, luego descabalga;
hincó las rodillas, de corazón rogaba.
La oración hecha, luego cabalgaba;
salió por la puerta, el río Arlanzón pasaba.
Junto a la villa de Burgos en la glera acampaba,
mandó plantar las tiendas, después descabalgaba.
Mío Cid Ruy Díaz, el que en buen hora ciñó espada,
acampó en la glera que nadie le abre su casa;
están junto a él los fieles que le acompañan.
Así acampó mío Cid como si fuese en montaña.

Suerte!!!

2006-10-28 10:56:47 · answer #4 · answered by maryne 7 · 0 0

AQUÍ TENEIS PARA QUE ESCOJAIS....


De los sos ojos | tan fuerte mientre lorando
tornava la cabeça | y estava los catando.
Vio puertas abiertas | e uços sin cañados,
alcandaras vazias | sin pielles e sin mantos
5
e sin falcones e sin adtores mudados.
Sospiro mio Çid | ca mucho avie grandes cuidados.
Ffablo mio Çid | bien e tan mesurado:
«¡Grado a ti, señor, | padre que estas en alto!
¡Esto me an buelto | mios enemigos malos!»

2

10
Alli pienssan de aguijar, | alli sueltan las riendas.
A la exida de Bivar | ovieron la corneja diestra
y entrando a Burgos | ovieron la siniestra.
Meçio mio Çid los ombros | y engrameo la tiesta:
«¡Albriçia, Albar Ffañez, | ca echados somos de tierra!»

3

15
Mio Çid Ruy Diaz | por Burgos entrava,
16
en su compaña | .lx. pendones levava.
16b
Exien lo ver | mugieres e varones,
17
burgeses e burgesas | por las finiestras son,
plorando de los ojos | tanto avien el dolor.
De las sus bocas | todos dizian una razon:
20
«¡Dios, que buen vassalo! | ¡Si oviesse buen señor!»

4

Conbidar le ien de grado| mas ninguno non osava;
el rey don Alfonsso | tanto avie la grand saña,
antes de la noche | en Burgos del entro su carta
con grand recabdo | e fuerte mientre sellada,
25
que a mio Çid Ruy Diaz | que nadi nol diesse(n) posada,
f.1v
e aquel que gela diesse | sopiesse - vera palabra -
que perderie los averes | e mas los ojos de la cara
e aun demas | los cuerpos e las almas.
Grande duelo avien | las yentes christianas;
30
asconden se de mio Çid | ca nol osan dezir nada.
El Campeador | adeliño a su posada;
asi commo lego a la puerta | falola bien çerrada
por miedo del rey Alfonsso | que assi lo avien parado
que si non la quebrantas por fuerça | que non gela abriese nadi.
35
Los de mio Çid | a altas vozes laman,
los de dentro | non les querien tornar palabra.
Aguijo mio Çid, | a la puerta se legava,
saco el pie del estribera, | una feridal dava;
non se abre la puerta | ca bien era çerrada.
40
Una niña de nuef años| a ojo se parava:
«¡Ya Campeador | en buen ora çinxiestes espada!
El rey lo ha vedado, | anoch del entro su carta
con grant recabdo | e fuerte mientre sellada.
Non vos osariemos abrir | nin ***** por nada;
45
si non, perderiemos | los averes e las casas
e demas | los ojos de las caras.
Çid, en el nuestro mal | vos non ganades nada;
mas ¡el Criador vos vala | con todas sus vertudes santas!»
Esto la niña dixo | e tornos pora su casa.
f.2r
Ya lo vee el Çid | que del rey non avie graçia.
Partios de la puerta, | por Burgos aguijava,
lego a Santa Maria, | luego descavalga,
finco los inojos, | de coraçon rogava.
La oraçion fecha | luego cavalgava;
55
salio por la puerta | e (en) Arlançon p[a]sava.
Cabo essa villa | en la glera posava,
fincava la tienda | e luego descavalgava.
Mio Çid Ruy Diaz | el que en buen ora çinxo espada
poso en la glera | quando nol coge nadi en casa,
60
derredor del | una buena conpaña.
Assi poso mio Çid | commo si fuesse en montaña.
Vedada l'an compra | dentro en Burgos la casa
de todas cosas | quantas son de vianda;
non le osarien vender | al menos dinarada.

5

65
Martin Antolinez | el burgales complido
a mio Çid e a los suyos | abastales de pan e de vino;
non lo conpra, ca el selo avie consigo;
de todo conducho | bien los ovo bastidos.
69
Pagos mio Çid | el Campeador [conplido]
69b
e todos los otros | que van a so çervicio.
70
Fablo Martin Antolinez, | odredes la que a dicho:
«¡Ya Canpeador | en buen ora fuestes naçido!
Esta noch y[a]gamos | e vay[a]mos nos al matino,
ca acusado sere | de lo que vos he servido;
f.2v
en ira del rey Alfonsso | yo sere metido.
75
Si con vusco | escapo sano o bivo
aun çerca o tarde | el rey querer me ha por amigo;
si non, quanto dexo | ¡no lo preçio un figo!»

6

Fablo mio Çid | el que en buen ora çinxo espada:
«¡Martin Antolinez | sodes ardida lança!
80
Si yo bivo| doblar vos he la soldada.
Espeso e el oro | e toda la plata;
bien lo vedes | que yo no trayo [nada],
e huebos me serie | pora toda mi compaña;
fer lo he amidos, | de grado non avrie nada.
85
Con vuestro consego | bastir quiero dos archas;
incamos las d'arena | ca bien seran pesadas,
cubiertas de guadalmeçi | e bien enclaveadas.

7

Los guadameçis vermejos | e los clavos bien dorados.
Por Rachel e Vidas | vayades me privado;
90
quando en Burgos me vedaron compra | y el rey me a airado,
non puedo traer el aver | ca mucho es pesado,
enpeñar gelo he | por lo que fuere guisado.
De noche lo lieven | que non lo vean christianos;
vealo el Criador | con todos los sos santos,
95
yo mas non puedo | e amidos lo fago.»

8

Martin Antolinez | non lo detar[da]va,
por Rachel e Vidas | a priessa demandava.
Passo por Burgos, | al castiello entrava,
por Rachel e Vidas | a priessa demandava.

9

f.3r
Rachel e Vidas | en uno estavan amos
en cuenta de sus averes, | de los que avien ganados.
Lego Martin Antolinez | a guisa de menbrado:
«¿O sodes, Rachel e Vidas, | los mios amigos caros?
En poridad | f(l)ablar querria con amos.»
105
Non lo detardan, | todos tres se apartaron:
«Rachel e Vidas: | amos me dat las manos
que non me descubrades | a moros nin a christianos;
por siempre vos fare ricos, | que non seades menguados.
El Campeador | por las parias fue entrado,
110
grandes averes priso | e mucho sobejanos;
retovo dellos | quanto que fue algo,
por en vino a aquesto | por que fue acusado.
Tiene dos arcas | lennas de oro esmerado.
Ya lo vedes | que el rey le a airado.
115
Dexado ha heredades | e casas e palaçios;
aquelas non las puede levar, | si non, ser ien ventadas;
el Campeador dexar las ha | en vuestra mano,
e prestalde de aver | lo que sea guisado.
Prended las archas | e meted las en vuestro salvo;
120
con grand jura | meted i las fes amos
que non las catedes | en todo aqueste año.»
Rachel e Vidas | seyen se consejando:
«Nos huebos avemos | en todo de ganar algo.
f.3v
Bien lo sabemos | que el algo gaño,
125
quando a tierra de moros entro | que grant aver saco;
non duerme sin sospecha | qui aver trae monedado.
Estas archas | prendamos las amas,
en logar las metamos | que non sean ventadas.
Mas dezid nos del Çid: | ¿de que sera pagado,
130
o que ganançia nos dara | por todo aqueste año?»
Respuso Martin Antolinez | a guisa de menbrado:
«Mio Çid querra lo que ssea aguisado,
pedir vos a poco | por dexar so aver en salvo;
acogen sele omnes | de todas partes menguados;
135
a menester | seis çientos marcos.»
Dixo Rachel e Vidas: | «Dar gelos [hemos] de grado.»
«Ya vedes que entra la noch, | el Cid es presurado;
huebos avemos | que nos dedes los marchos.»
Dixo Rachel e Vidas: | «Non se faze assi el mercado.
140
si non primero prendiendo | e despues dando.»
Dixo Martin Antolinez: | «Yo desso me pago.
Amos tred | al Campeador contado,
e nos vos ayudaremos | que assi es aguisado
por aduzir las archas | e meter las en vuestro salvo,
145
que non lo sepan | moros nin christianos.»
Dixo Rachel e Vidas: | «Nos desto nos pagamos;
las archas aduchas, | prendet seyes çientos marcos.»
f.4r
Martin Antalinez | cavalgo privado
con Rachel e Vidas | de voluntad e de grado.
150
Non viene a la pueent | ca por el agua a passado
que gelo non venta(n)ssen | de Burgos omne nado.
Afevos los a la tienda | del Campeador contado:
assi commo entraron | al Çid besaron le las manos,
sonrrisos mio Çid, | estavalos fablando:
155
«¡Ya don Rachel e Vidas | avedes me olbidado!
Ya me exco de tierra | ca del rey so airado;
a lo quem semeja | de lo mio avredes algo,
mientras que vivades | non seredes menguados.»
Don Rachel e Vidas | a mio Çid besaron le las manos.
160
Martin Antolinez | el pleito a parado
que sobre aquelas archas | dar le ien .vi. çientos marcos
e bien gelas guardarien | fasta cabo del año;
ca assil dieran la fe | e gelo avien jurado
que si antes las catassen | que fuessen perjurados,
165
non les diesse mio Çid | de la ganançia un dinero malo.
Dixo Martin Antolinez: | «Cargen las archas privado.
Levaldas, Rachel e Vidas, | poned las en vuestro salvo;
yo ire con vus[c]o | que adugamos los marcos,
ca a mover a mio Çid | ante que cante el gallo.»
170
Al cargar de las archas | veriedes gozo tanto:
non las podien poner en somo | mager eran esforçados.
f.4v
Gradan se Rachel e Vidas | con averes monedados,
ca mientra que visquiessen | refechos eran amos.

10

Rachel a mio Çid | la manol ba besar:
175
«¡Ya Campeador | en buen ora çinxiestes espada!
De Castiella vos ides | pora las yentes estrañas;
assi es vuestra ventura, | grandes son vuestras ganançias,
una piel vermeja | morisca e ondrada
Çid, beso vuestra mano | en don que la yo aya.»
180
«Plazme», dixo el Çid, | «D'aqui sea mandada;
si vos la aduxier d'alla; | si non, contalda sobre las arcas.»
En medio del palaçio | tendieron un almofalla,
sobr'ella una savana | de rançal e muy blanca;
a tod el primer colpe | .iii.ccc marcos de plata echa[va]n,
185
notolos don Martino, | sin peso los tomava;
los otros .ccc. | en oro gelos pagavan.
Cinco escuderos tiene don Martino, | a todos los cargava.
Quando esto ovo fecho | odredes lo que fablava:
«Ya don Rachel e Vidas | en vuestras manos son las arcas;
190
yo, que esto vos gane, | bien mereçia calças.»

11

Entre Rachel e Vidas | aparte ixieron amos:
«Demos le buen don | ca el no' lo ha buscado.
Martin Antolinez | un burgales contado
vos lo mereçedes, | darvos queremos buen dado
195
de que fagades calças | e rica piel e buen manto;
damos vos en don | a vos .xxx. marchos.
f.5r
Mereçer no' lo hedes, | ca esto es aguisado,
atorgar nos hedes | esto que avemos parado.»
Gradeçiolo don Martino | e reçibio los marchos;
200
grado exir de la posada | y espidios de amos.
Exido es de Burgos | e Arlançon a passado,
vino pora la tienda | del que en buen ora nasco;
reçibiolo el Çid | abiertos amos los braços:
«¿Venides, Martin Antolinez, | el mio fiel vassalo?
205
¡Aun vea el dia | que de mi ayades algo!»
«Vengo, Campeador, | con todo buen recabdo;
vos .vi. çientos | e yo .xxx. he ganados.
Mandad ***** la tienda | e vayamos privado,
en San Pero de Cardeña | i nos cante el gallo;
210
veremos vuestra mugier | menbrada fija dalgo;
mesuraremos la posada | e quitaremos el reinado,
mucho es huebos | ca çerca viene el plazo.»

12

Estas palabras dichas, | la tienda es cogida,
Mio Çid e sus conpañas | cavalgan tan aina.
215
La cara del cavallo | torno a Santa Maria,
alço su mano diestra, | la cara se santigua:
«¡A ti lo gradesco, Dios, | que çielo e tierra guias!
¡Valan me tus vertudes | gloriosa Santa Maria!
D'aqui quito Castiella | pues que el rey he en ira;
220
non se si entrare i mas | en todos los mios dias.
¡Vuestra vertud me vala | Gloriosa, en mi exida,
f.5v
e me ayude e(l) me acorra | de noch e de dia!
Si vos assi lo fizieredes | e la ventura me fuere complida
mando al vuestro altar | buenas donas e ricas;
225
esto e yo en debdo | que faga i cantar mill missas.»

13

Spidios el caboso | de cuer e de veluntad.
Sueltan las riendas | e pienssan de aguijar.
Dixo Martin Antolinez: | «Vere a la mugier a todo mio solaz,
castigar los he | commo abran a far.
230
Si el rey melo quisiere tomar | ¡a mi non m'inchal!
Antes sere con vusco | que el sol quiera rayar.»

14

Tornavas Martin Antolinez a Burgos | e mio Çid aguij[o]
pora San Pero de Cardeña | quanto pudo a espol[on]
con estos cavalleros | quel sirven a so sabor.
235
A priessa cantan los gallos | e quieren quebrar albores
quando lego a San Pero | el buen Campeador.
El abbat don Sancho | christiano del Criador
rezava los matines | abuelta de los albores;
i estava doña Ximena | con çinco dueñas de pro
240
rogando a San Pero | e al Criador:
«¡Tu que a todos guias | val a mio Çid el Campeador!»

15

Lamavan a la puerta, | i sopieron el mandado;
¡Dios, que alegre fue | el abbat don Sancho!
Con lumbres e con candelas | al corral dieron salto,
245
con tan grant gozo reçiben | al que en buen ora nasco:
«¡Gradesco lo a Dios, mio Çid!» | dixo el abbat don Sancho;
f.6r
«Pues que aqui vos veo | prendet de mi ospedado.»
Dixo el Çid: «Graçias, don abbat, | e so vuestro pagado.
Yo adobare conducho | pora mi e pora mis vassallos;
250
mas por que me vo de tierra | dovos .l. marchos,
si yo algun dia visquier | servos han doblados.
Non quiero fazer en el monesterio | un dinero de daño;
evades aqui pora doña Ximena | dovos .c. marchos,
a ella e a sus fijas e a sus dueñas | sirvades las est año.
255
Dues fijas dexo niñas | e prendet las en los braços,
aquellas vos acomiendo a vos, | abbat don Sancho;
dellas e de mi mugier | fagades todo recabdo.
Si essa despenssa vos falleçiere | o vos menguare algo,
bien las abastad, | yo assi vos lo mando;
260
por un marcho que despendades | al monesterio dare yo quatro».
Otorgado gelo avie | el abbat de grado.
Afevos doña Ximena | con sus fijas do va legando,
señas dueñas las traen | e aduzen las adelant.
Ant'el Campeador | doña Ximena finco los inojos amos,
265
lorava de los ojos, | quisol besar las manos:
«¡Merçed, Campeador, | en ora buena fuestes nado!
Por malos mestureros | de tierra sodes echado.

16

¡Merçed, ya Çid, | barba tan complida!
269
Fem ante vos | yo e vuestras fijas
269b
- iffantes son | e de dias chicas -
270
con aquestas mis dueñas | de quien so yo servida.
f.6v
Yo lo veo | que estades vos en ida
e nos de vos | partir nos hemos en vida:
¡Da(n)d nos consejo | por amor de Santa Maria!»
Enclino las manos | [el de] la barba velida,
275
a las sus fijas | en braço' las prendia,
legolas al coraçon | ca mucho las queria.
Lora de los ojos, | tan fuerte mientre sospira:
«¡Ya doña Ximena | la mi mugier tan complida,
commo a la mi alma | yo tanto vos queria!
280
Ya lo vedes | que partir nos emos en vida,
yo ire | e vos fincaredes remanida.
282
¡Plega a Dios | e a Santa Maria
282b
que aun con mis manos | case estas mis fijas,
o que de ventura | e algunos dias vida
e vos, mugier ondrada, | de mi seades servida!»

17

285
Grand yantar le fazen | al buen Campeador.
Tañen las campanas | en San Pero a clamor.
Por Castiella | oyendo van los pregones
commo se va de tierra | mio Çid el Campeador;
unos dexan casas | e otros onores,
290
en aques dia | a la puent de Arlançon
çiento quinze cavalleros | todos juntados son;
todos demandan | por mio Çid el Campeador.
Martin Antolinez | con ellos cojo;
vansse pora San Pero | do esta el que en buen punto naçio.

18

295
Quando lo sopo | mio Çid el de Bivar
quel creçe compaña | por que mas valdra,
a priessa cavalga, | reçebir los sal(i)e,
f.7r
tornos a sonrisar, | legan le todos, le manol ban besar.
Fablo mio Çid | de toda voluntad:
300
«Yo ruego a Dios | e al Padre spirital,
vos, que por mi dexades | casas y heredades,
enantes que yo muera | algun bien vos pueda far,
lo que perdedes | doblado vos lo cobrar.»
Plogo a mio Çid | por que creçio en la yantar,
305
plogo a los otros omnes todos | quantos con el estan.
Los .vi. dias de plazo | passados los an,
tres an por troçir | sepades que non mas.
Mando el rey | a mio Çid (a) aguardar,
que si despues del plazo | en su tierral pudies tomar
310
por oro nin por plata | non podrie escapar.
El dia es exido, | la noch querie entrar,
a sus cavalleros | mandolos todos juntar:
«¡Oid, varones, | non vos caya en pesar!
Poco aver trayo, | dar vos quiero vuestra part.
315
Sed membrados | commo lo devedes far;
a la mañana | quando los gallos cantaran
non vos tardedes, | mandedes ensellar;
en San Pero a matines | tandra el buen abbat,
la missa nos dira, | esta sera de Santa Trinidad;
320
la missa dicha, | penssemos de cavalgar,
ca el plazo viene açerca, | mucho avemos de andar.»
Cuemo lo mando mio Çid | assi lo an todos ha far.
Passando va la noch, | viniendo la man;
a los mediados gallos | pienssan de [ensellar].
f.7v
Tañen a matines | a una priessa tan grand;
mio Çid e su mugier | a la eglesia van.
Echos doña Ximena | en los grados delant'el altar
rogando al Criador | quanto ella mejor sabe
que a mio Çid el Campeador | que Dios le curias de mal:
330
«¡Ya Señor glorioso, | Padre que en çielo estas!
Fezist çielo e tierra, | el terçero el mar
fezist estrelas e luna | y el sol pora escalentar;
prisist encarnaçion | en Santa Maria madre,
en Belleem apareçist | commo fue tu veluntad;
335
pastores te glorifficaron, | ovieron [t]e a laudare,
tres reyes de Arabia | te vinieron adorar
- Melchior | e Gaspar e Baltasar -
oro e tus e mirra | te offreçieron commo fue tu veluntad;
[salvest] a Jonas | quando cayo en la mar,
340
salvest a Daniel | con los leones en la mala carçel,
salvest dentro en Roma | al señor San Sabastian,
salvest a Santa Susanna | del falso criminal;
por tierra andidiste .xxxii. años, | Señor spirital,
mostrando los miraclos | por en avemos que fablar:
345
del agua fezist vino | e de la piedra pan,
resuçitest a Lazaro | ca fue tu voluntad;
a los judios te dexeste prender; | do dizen monte Calvarie
pusieron te en cruz | por nombre en Golgota,
dos ladrones contigo, | estos de señas partes,
350
el uno es en paraiso | ca el otro non entro ala;
f.8r
estando en la cruz | vertud fezist muy grant:
Longinos era çiego | que nunquas vio alguandre,
diot con la lança en el costado | dont ixio la sangre,
corrio la sangre por el astil ayuso, | las manos se ovo de untar,
355
alçolas arriba, | legolas a la faz,
abrio sus ojos, | cato a todas partes,
en ti crovo al ora | por end es salvo de mal;
en el monumento | resuçitest,
fust a los infiernos | commo fue tu voluntad,
360
quebrantaste las puertas | e saqueste los santos padres.
Tu eres rey de los reyes | e de tod el mundo padre,
a ti adoro e creo | de toda voluntad,
e ruego a San Peydro | que me ayude a rogar
por mio Çid el Campeador | que Dios le curie de mal,
365
¡quando oy nos partimos | en vida nos faz juntar!»
La oraçion fecha, | la missa acabada la an,
salieron de la eglesia, | ya quieren cavalgar.
El Çid a doña Ximena | iva la abraçar,
doña Ximena al Çid | la manol va besar,
370
lorando de los oios | que non sabe que se far.
Y el a las niñas | torno las a catar:
«A Dios vos acomiendo, fijas, | e a la mugier e al Padre spirital;
agora nos partimos, | Dios sabe el ajuntar.»
f.8v
Lorando de los ojos | que non viestes atal,
375
asis parten unos d'otros | commo la uña de la carne.
Mio Çid con los sos vassallos | pensso de cavalgar;
a todos esperando | la cabeça tornando va.
A tan grand sabor | fabio Minaya Albar Fañez:
«Çid ¿do son vuestros esfuerços? | En buen ora nasquiestes de madre!
380
Pensemos de ir nuestra via, | esto sea de vagar.
Aun todos estos duelos | en gozo se tornaran;
Dios que nos dio las almas | consejo nos dara.»
Al abbat don Sancho | tornan de castigar
commo sirva a doña Ximena | e a la[s] fijas que ha,
385
e a todas sus dueñas | que con ellas estan;
bien sepa el abbat | que buen galardon dello prendra.
Tornado es don Sancho | e fabio Albar Fañez:
«Si vieredes yentes venir| por connusco ir, abbat,
dezildes que prendan el rastro | e pienssen de andar,
390
ca en yermo o en poblado | poder nos han alcançar.»
Soltaron las riendas, | pienssan de andar;
çerca viene el plazo | por el reino quitar.
393
Vino mio Çid yazer | a Spinaz de Can;
395
grandes yentes sele acogen | essa noch de todas partes.
394
Otro dia mañana | pienssa de cavalgar.
396
Ixiendos va de tierra | el Campeador leal;
de siniestro Sant Estevan | - una buena çipdad -
f.9r
de diestro Alilon las torres | que moros las han,
passo por Alcobiella | que de Castiella fin es ya,
400
la Calçada de Quinea | iva la traspassar, sobre Navas de Palos el Duero va pasar,
a la Figeruela | mio Çid iva posar.
Vanssele acogiendo | yentes de todas partes.

19

I se echava mio Çid | despues que fue çenado.
405
Un sueñol priso dulçe, | tan bien se adurmio.
El angel Gabriel | a el vino en [vision]:
«Cavalgad, Çid, | el buen Campeador,
ca nunqua en tan buen punto | cavalgo varon;
mientra que visquieredes | bien se fara lo to.»
410
Quando desperto el Çid | la cara se santigo;
sinava la cara, | a Dios se acomendo.

20

Mucho era pagado | del sueño que a soñado.
Otro dia mañana | pienssan de cavalgar;
es dia a de plazo, | sepades que non mas.
415
A la sierra de Miedes | ellos ivan posar.

21

Aun era de dia, | non era puesto el sol,
mando ver sus yentes | mio Çid el Campeador;
sin las peonadas | e omnes valientes que son
noto trezientas lanças | que todos tienen pendones

22

f.9v
«¡Temprano dat çebada, | si el Criador vos salve!
El que quisiere comer; | e qui no, cavalge.
Passaremos la sierra | que fiera es e grand;
la tierra del rey Alfonso | esta noch la podemos quitar.
Despues qui nos buscare | fallar nos podra.»
425
De noch passan la sierra, | venida es la man,
e por la loma ayuso | pienssan de andar;
en medio d'una montaña | maravillosa e grand
fizo mio Çid posar | e çevada dar.
Dixoles a todos | commo querie trasnochar;
430
vassallos tan buenos | por coraçon lo an,
mandado de so señor | todo lo han a far.
Ante que anochesca | pienssan de cavalgar,
por tal lo faze mio Çid | que no lo ventasse nadi.
Andidieron de noch | que vagar non se dan.
435
O dizen Castejon | el que es sobre Fenares
mio Çid se echo en çelada | con aquelos que el trae.

23

Toda la noche yaze en çelada | el que en buen ora nasco
commo los consejava Minaya Albar Fañez.
«¡Ya Çid | en buen ora çinxiestes espada!
440
Vos con .c. | de aquesta nuestra conpaña
pues que a Castejon | sacaremos a çelada. . .»
«Vos con los .cc. | id vos en algara;
443
ala vaya Albar A[l]barez e | Albar Salvadorez sin falla,
443b
e Galin Garçia | - una fardida lança -
444
cavalleros buenos | que aconpañen a Minaya.
f.10r
Aosadas corred | que por miedo non dexedes nada.
446
Fita ayuso | e por Guadalfajara
446b
fata Alcala | legen las alg[aras],
447
e bien acojan | todas las ganançias,
que por miedo de los moros | non dexen nada.
E yo con lo[s] .c. | aqui fincare en la çaga;
450
terne yo Castejon | don abremos grand enpara.
Si cueta vos fuere | alguna al algara
fazed me mandado | muy privado a la çaga;
¡d'aqueste acorro | fablara toda España!»
Nonbrados son | los que iran en el algara,
455
e los que con mio Çid | ficaran en la çaga
Ya quiebran los albores | e vinie la mañana,
ixie el sol, | ¡Dios, que fermoso apuntava!
En Castejon | todos se levantavan,
abren las puertas, | de fuera salto davan
460
por ver sus lavores | e todas sus heredades.
Todos son exidos, | las puertas abiertas han dexadas
con pocas de gentes | que en Castejon fincar[a]n;
las yentes de fuera | todas son deramadas.
464
El Campeador | salio de la çelada,
464b
corrie | a Castejon sin falla.
465
Moros e moras | avien los de ganançia,
e essos gañados | quantos en derredor andan.
Mio Çid don Rodrigo | a la puerta adeliñava;
los que la tienen | quando vieron la rebata
f.10v
ovieron miedo | e fue desemparada.
470
Mio Çid Ruy Diaz | por las puertas entrava,
en mano trae | desnuda el espada,
quinze moros matava | de los que alcançava.
Gaño a Castejon | y el oro e la plata.
Sos cavalleros | legan con la ganançia,
475
dexan la a mio Çid, | todo esto non preçia nada.
Afevos los .cciii. | en el algara,
e sin dubda corren; | fasta Alcala lego la seña de Minaya,
e desi arriba | tornan se con la ganançia
Fenares arriba | e por Guadalfajara.
480
Tanto traen | las grandes ganançias
481
muchos gañados | de ovejas e de vacas
481b
e de ropas | e de otras riquizas largas.
482
Derecha viene | la seña de Minaya;
non osa ninguno | dar salto a la çaga.
Con aqueste aver | tornan se essa conpaña,
485
fellos en Castejon | o el Campeador estava.
El castielo dexo en so poder; | el Campeador cavalga,
saliolos reçebir | con esta su mesnada.
Los braços abiertos | reçibe a Minaya:
«¿Venides, Albar Fañez, | una fardida lança?
490
¡Do yo vos enbias | bien abria tal esperança!
Esso con esto | sea ajuntado;
dovos la quinta | si la quisieredes, Minaya.»

24

f.11r
«Mucho vos lo gradesco, | Campeador contado;
d'aquesta quinta | que me avedes mand[ad]o
495
pagar se ia della | Alfonsso el Castellano.
Yo vos la suelt[o] | e avello quitado.
A Dios lo prometo, | a aquel que esta en alto:
fata que yo me page | sobre mio buen cavallo
lidiando | con moros en el campo,
500
que enpleye la lança | e al espada meta mano
e por el cobdo ayuso | la sangre destelando
ante Ruy Diaz | el lidiador contado,
non prendre de vos | quanto vale un dinero malo.
Pues que por mi ganaredes | ques quier que sea d'algo
505
todo lo otro | afelo en vuestra mano.»

25

Estas ganançias | alli eran juntadas.
Comidios mio Çid | el que en buen ora fue nado
al rey Alfonsso | que legarien sus compañas,
quel buscarie mal | con todas sus mesnadas.
510
Mando partir | tod aqueste aver [sin falla]
sos quiñoneros | que gelos diessen por carta.
Sos cavalleros | i an arribança,
a cada uno dellos | caen .c. marchos de plata
e a los peones | la meatad sin falla;
f.11v
toda la quinta | a mio Çid fincava.
Aqui non lo pueden vender | nin dar en presentaja,
nin cativos nin cativas | non quiso traer en su compaña;
fablo con los de Castejon | y envio a Fita e a Guadalfagara,
esta quinta | por quanto serie conprada;
520
aun de lo que diessen | oviessen grand ganançia.
Asmaron los moros | .iii. mill marcos de plata;
plogo a mio Çid | d'aquesta presentaja.
A terçer dia | dados fueron sin falla.
Asmo mio Çid | con toda su conpaña
525
que en el castiello | non i avrie morada,
e que serie retenedor | mas non i avrie agua.
«Moros en paz, | ca escripta es la carta,
buscar nos ie el rey AlEonsso | con toda su mesnada.
Quitar quiero Castejon: | ¡oid, escuellas e Min(y)aya!

26

530
Lo que yo dixier | non lo tengades a mal.
En Castejon | non podriemos fincar;
çerca es el rey Alfonsso | e buscar nos verna.
Mas el castielo | non lo quiero hermar;
çiento moros e çiento moras | quiero las quitar,
535
por que lo pris dellos | que de mi non digan mal.
Todos sodes pagados | e ninguno por pagar.
Cras a la mañana | pensemos de cavalgar,
f.12r
con Alfonsso mio señor | non querria lidiar.»
Lo que dixo el Çid | a todos los otros plaz.
540
Del castiello que prisieron | todos ricos se parten;
los moros e las moras | bendiziendol estan.
Vansse Fenares arriba | quanto pueden andar,
troçen las Alcarias | e ivan adelant,
por las Cuevas d'Anquita | ellos passando van,
545
passaron las aguas, | entraron al campo de Torançio,
por essas tierras ayuso | quanto pueden andar,
entre Fariza e Çetina | mio Çid iva albergar.
Grandes son las ganançias que priso | por la tierra do va.
Non lo saben los moros | el ardiment que an.
550
Otro dia movios | mio Çid el de Bivar
e passo a Alfama, | la Foz ayuso va,
passo a Bovierca | e a Teca que es adelant
e sobre Alcoçer | mio Çid iva posar
en un otero redondo | fuerte e grand;
555
açerca corre Salon, | agua nol pueden(t) vedar.
Mio Çid don Rodrigo | Alcoçer cueda ganar.

27

Bien puebla el otero, | firme prende las posadas,
los unos contra la sierra | e los otros contra la agua.
El buen Canpeador | que en buen ora nasco
560
derredor del otero, | bien çerca del agua,

f.12v
a todos sos varones | mando fazer una carcava
que de dia nin de noch | non les diessen arebata,
que sopiessen que mio Çid | alli avie fincança.

28

Por todas esas tierras | ivan los mandados
565
que el Campeador mio Çid | alli avie poblado,
venido es a moros, | exido es de christianos.
En la su vezindad | non se treven ganar tanto.
Agardando se va mio Çid | con todos sus vasallos;
el castiello de Alcoçer | en paria va entrando.

29

570
Los de Alcoçer a mio Çid | yal dan parias de grado
e los de Teca e los de Ter[rer] la casa;
a los de Calatayuth | sabet, ma[l] les pesava.
Ali yogo mio Çid | complidas .xv. semanas.
Quando vio mio Çid | que Alcoçer non sele dava
575
el fizo un art | e non lo detardava:
dexa una tienda fita | e las otras levava,
cojo[s] Salon ayuso | la su seña alçada,
las lorigas vestidas | e cintas las espadas
a guisa de menbrado | por sacar los a çelada.
580
Veyen lo los de Alcoçer, | ¡Dios, commo se alabavan!
«Falido a a mio Çid | el pan e la çevada.
Las otras abes lieva, | una tienda a dexada;
f.13r
de guisa va mio Çid | commo si escapasse de arrancada
Demos salto a el | e feremos grant ganançia
585
antes quel prendan | los de Ter[rer] [la casa];
585b
si non, | non nos daran dent nada.
586
La paria qu'el a presa | tornar nos la ha doblada.»
Salieron de Alcoçer | a una priessa much estraña;
mio Çid quando los vio fuera | cogios commo de arrancada,
cojos Salon ayuso, | con los sos abuelta [anda].
590
Dizen los de Alcoçer: | «¡Ya se nos va la ganançia!»
Los grandes e los chicos | fuera salto da[valn,
al sabor del prender | de lo al non pienssan nada;
abiertas dexan las puertas | que ninguno non las guarda.
El buen Campeador | la su cara tornava,
595
vio que entr'ellos y el castiello | mucho avie grand plaça;
mando tornar la seña, | a priessa espoloneavan:
«¡Firid los, cavalleros, | todos sines dubdança,
con la merçed del Criador | nuestra es la ganançia!»
Bueltos son con ellos | por medio de la laña,
600
¡Dios, que bueno es el gozo | por aquesta mañana!
Mio Çid e Albar Fañez | adelant aguijavan,
tienen buenos cavallos | sabet, a su guisa les andan,
entr'ellos y el castiello | en essora entravan.
Los vassallos de mio Çid | sin piedad les davan,
605
en un ora e un poco de logar | .ccc. moros matan.
f.13v
Dando grandes alaridos | los que estan en la çelada
dexando van los delant, | por el castiello se tornavan,
las espadas desnudas | a la puerta se paravan;
Luego legavan los sos | ca fecha es el arrancada.
610
Mio Çid gaño a Alcoçer, | sabe(n)t, por esta maña.

30

Vino Pero Vermuez | que la seña tiene en mano,
metiola en somo | en todo lo mas alto.
Fablo mio Çid Ruy Diaz | el que en buen ora fue nado:
«¡Grado a Dios del çielo | e a todos los sos santos:
615
ya mejoraremos posadas: | a dueños e a cavallos!

31

¡Oid a mi, Albar Fañez | e todos los cavalleros!
En este castiello | grand aver avemos preso;
los moros yazen muertos, | de bivos pocos veo.
Los moros e las moras | vender non los podremos,
620
que los descabeçemos | nada non ganaremos;
cojamos los de dentro. | ca el señorio tenemos,
posaremos en sus casas | e dellos nos serviremos.»

32

Mio Çid con esta ganançia | en Alcoçer esta;
fizo enbiar por la tienda | que dexara alla.
625
Mucho pesa a los de Teca | e a los de Ter[rer] non plaze,
e a los de Calatayuth | [sabet, pesando va].
Al rey de Valençia | enbiaron con mensaje:
que a uno que dizien | mio Çid Ruy Diaz de Bivar
f.14r
airolo el rey Alfonsso, | de tierra echado lo ha,
630
vino posar sobre Alcoçer | en un tan fuerte logar,
sacolos a çelada, | el castiello ganado a.
«Si non das consejo | a Teca e a Ter[rer] perderas,
perderas Calatayuth | que non puede escapar,
ribera de Salon | todo ira a mal,
635
assi ffera lo de Siloca | que es del otra part.»
Quando lo oyo el rey Tamin | por cuer le peso mal:
«Tres reyes veo de moros | derredor de mi estar;
non lo detardedes, | los dos id pora alla,
tres mill moros levedes | con armas de lidiar,
640
con los de la frontera | que vos ayudaran
prendet melo a vida, | aduzid melo deland;
por que entro en mi tierra | derecho me avra a dar.»
Tres mill moros cavalgan | e pienssan de andar;
ellos vinieron a la noch | en Sogorve posar.
645
Otro dia mañana | pienssan de cavalgar,
vinieron a la noch | a Çelfa posar;
por los de la frontera | pienssan de enviar,
non lo detienen, | vienen de todas partes.
Ixieron de Çelfa | la que dizen de Canal,
650
andidieron todo'l dia | que vagar non se dan,
vinieron essa noch | en Calatayu[t]h posar.
Por todas essas tierras | los pregones dan,
f.14v
gentes se ajuntaron | sobejanas de grandes
con aquestos dos reyes | que dizen Ffariz e Galve;
655
al bueno de mio Çid | en Alcoçer le van çercar.

33

Fincaron las tiendas | e prenden(d) las posadas,
creçen estos virtos | ca yentes son sobejanas.
Las arobdas | que los moros sacan
de dia e de noch | enbueltos andan en armas;
660
muchas son las arobdas | e grande es el almofalla.
A los de mio Çid | ya les tuellen el agua;
mesnadas de mio Çid | exir quieren a la batalla,
el que en buen ora nasco | firme gelo vedava.
Tovieron gela en çerca | complidas tres semanas.

34

665
A cabo de tres semanas, | la quarta querie entrar,
mio Çid con los sos | tornos a acordar:
«El agua nos an vedada, | exir nos ha el pan;
que nos queramos ir de noche | no nos lo consintran.
Grandes son los poderes | por con ellos lidiar;
670
dezid me, cavalleros, | commo vos plaze de far.»
Primero fablo Minaya | un cavallero de prestar:
«De Castiella la gentil | exidos somos aca;
si con moros non lidiaremos | no nos daran del pan.
Bien somos nos .vi. çientos, | algunos ay de mas;
f.15r
¡en el nombre del Criador | que non pase por al,
vayamos los ferir | en aquel dia de cras!»
Dixo el Campeador: | «A mi guisa fablastes.
Ondrastes vos, Minaya, | ca aver vos lo iedes de far.»
Todos los moros e las moras | de fuera los manda echar
680
que non sopiesse ninguno | esta su poridad.
El dia e la noche | pienssan se de adobar.
Otro dia mañana | el sol querie apuntar,
armado es mio Çid | con quantos que el ha.
Fablava mio Çid | commo odredes contar:
685
«Todos iscamos fuera, | que nadi non raste
si non dos peones solos | por la puerta guardar;
si nos murieremos en campo | en castiello nos entraran,
si vençieremos la batalla | creçremos en rictad.
E vos, Pero Vermuez, | la mi seña tomad;
690
commo sodes muy bueno | tener la edes sin ar[t]h;
mas non aguijedes con ella | si yo non vos lo mandar.»
Al Çid beso la mano, | la seña va tomar.
Abrieron las puertas, | fuera un salto dan;
vieron lo las arobdas de los moros, | al almofalla se van tornar.
695
¡Que priessa va en los moros! | e tornaron se a armar;
ante roido de atamores | la tierra querie quebrar;
veriedes armar se moros, | a priessa entrar en az.
De parte de los moros | dos señas ha cabdales,
f.15v
e fizieron dos azes de peones mezclados, | ¿qui los podrie contar?
700
Las azes de los moros | yas mueven adelant
por a mio Çid e a los sos | a manos los tomar.
«Quedas sed, me[s]nadas, | aqui en este logar;
non deranche ninguno | fata que yo lo mande.»
Aquel Pero Vermuez | non lo pudo endurar,
705
la seña tiene en mano, | conpeço de espolonear:
«¡El Criador vos vala, | Çid Campeador leal!
Vo meter la vuestra seña | en aquela mayor az;
¡los que el debdo avedes | veremos commo la acorr[a]des!»
Dixo el Campeador: | «¡Non sea, por caridad!»
710
Respuso Pero Vermuez: | «¡Non rastara por al!»
Espolono el cavallo | e metiol en el mayor az;
moros le reçiben | por la seña ganar.
dan le grandes colpes | mas nol pueden falssar.
Dixo el Campeador: | «¡Valelde, por caridad!»

35

715
Enbraçan los escudos | delant los coraçones,
abaxan las lancas | abue[l]tas de los pendones,
enclinaron las caras | de suso de los arzones,
ivan los ferir | de fuertes coraçones.
A grandes vozes lama | el que en buen ora na[çi]o:
720
«¡Ferid los, cavalleros, | por amor de caridad!
¡Yo so Ruy Diaz el Çid | Campeador de Bivar!»
Todos fieren en el az | do esta Pero Vermuez;
f.16r
trezientas lanças son, | todos tienen pendones;
seños moros mataron, | todos de seños colpes;
725
a la tornada que fazen | otros tantos son.

36

Veriedes tantas lanças | premer e alçar,
tanta adagara | foradar e passar,
tanta loriga | falsa[r e] desmanchar,
tantos pendones blancos | salir vermejos en sangre,
730
tantos buenos cavallos | sin sos dueños andar.
Los moros laman «¡Mahomat!» | e los christianos «¡Santi Yagu[e]!
Cayen en un poco de logar | moros muertos mill e .ccc. ya.

37

¡Qual lidia bien | sobre exorado arzon
mio Çid Ruy Diaz | el buen lidiador!
735
Minaya Albar Fañez | que Çorita mando,
Martin Antolinez | el burgales de pro,
Muño Gustioz | que so criado fue,
Martin Muñoz | el que mando a Mont Mayor
Albar Albarez | e Albar Salvadorez,
740
Galin Garçia | el bueno de Aragon,
Felez Muñoz | so sobrino del Campeador:
desi adelante | quantos que i son
acorren la seña | e a mio Çid el Campeador.

38

A Minaya Albar Fañez | mataron le el cavallo,
745
bien lo acorren | mesnadas de christianos;
la lança a quebrada, | al espada metio mano,
mager de pie | buenos colpes va dando.
f.16v
Violo mio Çid | Ruy Diaz el Castelano:
acostos a un aguazil | que tenie buen cavallo,
750
diol tal espadada | con el so diestro braço
cortol por la çintura | el medio echo en campo.
A Minaya Albar Fañez | ival dar el cavallo:
«¡Cavalgad, Minaya, | vos sodes el mio diestro braço!
Oy en este dia | de vos abre grand bando;
755
firme[s] son los moros, | aun nos van del campo.»
Cavalgo Minaya | el espada en la mano,
por estas fuerças | fuerte mientre lidiando;
a los que alcança | valos delibrando.
Mio Çid Ruy Diaz | el que en buen ora nasco
760
al rey Fariz | .iii. colpes le avie dado,
los dos le fallen | y el unol ha tomado,
por la loriga ayuso | la sangre destellando;
bolvio la rienda | por ir se le del campo.
Por aquel colpe | rancado es el fonssado.

39

765
Martin Antalinez | un colpe dio a Galve,
las carbonclas del yelmo | echo gelas aparte,
cortol el yelmo | que lego a la carne;
sabet, el otro | non gel oso esperar.
Arancado es | el rey Fariz e Galve:
770
¡Tan buen dia | por la christiandad
ca fuyen los moros | de la [e de la] part!
Los de mio Cid | firiendo en alcaz,
el rey Fariz | en Ter[rer] se fue entrar,
f.17r
e a Galve | nol cogieron alla;
775
para Calatayu[t]h | quanto puede se va.
El Campeador | ival en alcaz,
fata Calatayu[t]h | duro el segudar.

40

A Minaya Albar Fañez | bien l'anda el cavallo,
d'aquestos moros | mato .xxxiiii.;
780
espada tajador, | sangriento trae el braço,
por el cobdo ayuso | la sangre destellando.
Dize Minaya: | «Agora so pagado,
que a Castiella | iran buenos mandados
que mio Çid Ruy Diaz | lid campal a [arrancada].»
785
Tantos moros yazen muertos | que pocos vivos a dexados,
ca en alcaz | sin dubda les fueron dando.
Yas tornan | los del que en buen ora nasco.
Andava mio Çid | sobre so buen cavallo,
la cofia fronzida: | ¡Dios, commo es bien barbado!
790
Almofar a cuestas, | la espada en la mano.
Vio los sos | commos van alegando:
«¡Grado a Dios | aquel que esta en alto,
quando tal batalla | avemos arancado!»
Esta albergada | los de mio Çid luego la an robada
795
de escudos e de armas | e de otros averes largos;
796
de los moriscos | quando son legados
796b
ffallaron | .dx. cavallos.
797
Grand alegreya | va entre essos christianos;
mas de quinze de los sos | menos non fallaron.
Traen oro e plata | que nón saben recabdo,
f.17v
refechos son todos esos christianos | con aquesta ganançia.
A sos castiellos a los moros | dentro los an tornados;
mando mio Çid | aun que les diessen algo.
Grant a el gozo mio Çid | con todos sos vassalos.
Dio a partir estos dineros | y estos averes largos,
805
en la su quinta | al Çid caen .c. cavallos;
¡Dios, que bien pago | a todos sus vassallos
a los peones | e a los encavalgados!
Bien lo aguisa | el que en buen ora nasco;
quantos el trae | todos son pagados.
810
«¡Oid, Minaya, | sodes mio diestro braço!
D'aquesta riqueza | que el Criador nos a dado
a vuestra guisa | prended con vuestra mano.
Enbiar vos quiero | a Castiella con mandado
desta batalla | que avemos arancada.
815
Al rey Alfonsso | que me a airado
quierol enbiar | en don .xxx. cavallos
todos con siellas | e muy bien enfrenados,
señas espadas | de los arzones colgadas.»
Dixo Minaya Albar Fañez: | «Esto fare yo de grado.»

41

820
«Evades aqui | oro e plata,
una uesa leña, | que nada nol minguava:
en Santa Maria de Burgos | quitedes mill missas,
lo que romaneçiere | daldo a mi mugier e a mis fijas,
f.18r
que rueguen por mi | las noches e los dias;
825
si les yo visquier | seran dueñas ricas.»

42

826
Minaya Albar Fañez | desto es pagado;
826b
por ir con el | omnes son contados.
827
Agora davan çevada, | ya la noch era entrada,
mio Çid Ruy Diaz | con los sos se acordava:

43

«¿Hides vos, Minaya, | a Castiella la gentil?
830
A nuestros amigos | bien les podedes dezir:
Dios nos valio | e vençiemos la lid(it).
A la tornada | si nos fallaredes aqui;
si non, do sopieredes que somos | indos conseguir.
Por lanças e por espadas | avemos de guarir;
835
si non, en esta tierra angosta | non podriemos bivir.»

44

Ya es aguisado, | mañanas fue Minaya,
y el Campeador | con su mesnada.
La tierra es angosta | e sobejana de mala.
Todos los dias | a mio Çid aguardavan
840
moros de las fronteras | e unas yentes estrañas;
sano el rey Fariz, | con el se consejavan.
Entre los de Techa | e los de Terlrer] la casa
e los de Calatayut | que es mas ondrada
asi lo an asmado | e metudo en carta:
845
vendido les a Alcoçer | por tres mill marchos de plata.

45

Mio Cid Ruy Diaz | a Alco(l)çer [ha] ven[d]ido;
¡que bien pago | a sus vassalos mismos!
A cavalleros e a peones | fechos los ha ricos,
f.18v
en todos los sos | non fallariedes un mesquino.
850
Qui a buen señor sirve | siempre bive en deliçio.

46

Quando mio Çid | el castiello quiso quitar
moros e moras | tomaron se a quexar:
«¿Vaste, mio Çid? | ¡Nuestras oraçiones vayante delante!
Nos pagados finca[m]os | señor, de la tu part.»
855
Quando quito a Alcoçer | mio Çid el de Bivar
moros e moras | compeçaron de lorar.
Alço su seña, | el Campeador se va;
paso Salon ayuso, | aguijo cabadelant,
al exir de Salon | mucho ovo buenas aves.
860
Plogo a los de Terer | e a los de Calatayut mas;
peso a los de Alcoçer | ca pro les fazie grant.
Aguijo mio Çid, | ivas cabadelant
y ffinco en un poyo | que es sobre Mont Real;
alto es el poyo, | maravilloso e grant,
865
non teme guerra | sabet, a nulla part.
Metio en paria | a Daroca enantes,
desi a Molina | que es del otra part,
la terçera Teruel | que estava delant;
en su mano tenie | a Çelfa la de Canal.

47

870
¡Mio Çid Ruy Diaz | de Dios aya su graçia!
Ido es a Castiella | Albar Fañez Minaya;
treinta cavallos| al rey los enpresentava.
f.19r
Violos el rey, | fermoso sonrrisava:
«¿Quin los dio estos? | ¡Si vos vala Dios, Minaya!»
875
«Mio Çid Ruy Diaz | que en buen ora çinxo espada
vençio dos reyes de moros | en aquesta batalla;
sobejana es, señor | la su ganançia.
A vos, rey ondrado, | enbia esta presentaja;
besa vos los pies | e las manos amas
880
quel ay[a]des merçed, | ¡si el Criador vos vala!»
Dixo el rey: | «Mucho es mañana
omne airado | que de señor non ha graçia
por acogello | a cabo de tres semanas.
Mas despues que de moros fue | prendo esta presentaja;
885
aun me plaze de mio Çid | que fizo tal ganançia.
Sobr'esto todo | a vos quito, Minaya,
honores e tierras | avellas condonadas;
hid e venit, | d'aqui vos do mi graçia;
mas del Çid Campeador | yo non vos digo nada.

48

890
Sobre aquesto todo | dezir vos quiero, Minaya:
de todo mio reino | los que lo quisieren far
buenos e valientes | por a mio Çid huyar
suelto les los cuerpos | e quito les las heredades.»
Beso le las manos | Minaya Albar Fañez:
895
«¡Grado e graçias, rey, | commo a señor natural!
Esto feches agora. | al feredes adelant.»

49

«Hid por Castiella | e dexen vos andar, Minaya;
si[n] nulla dubda | id a mio Çid buscar ganançia.»
f.19v
Quiero vos dezir | del que en buen ora (nasco e) çinxo espada:
900
aquel poyo | en el priso posada;
mientra que sea el pueblo de moros | e de la yente christiana
el Poyo de mio Çid | asil diran por carta.
Estando alli | mucha tierra preava,
el [val] de rio Martin | todo lo metio en paria.
905
A Saragoça | sus nuevas legavan,
non plaze a los moros, | firme mientre les pesava.
Ali sovo mio Çid | conplidas .xv. semanas.
Quando vio el caboso | que se tardava Minaya
con todas sus yentes | fizo una trasnochada;
910
dexo el Poyo, | todo lo desemparava,
alen de Teruel | don Rodrigo passava,
en el pinar de Tevar | don Roy Diaz posava.
Todas essas tierras | todas las preava,
a Saragoça | metuda l'a en paria.
915
Quando esto fecho ovo | a cabo de tres semanas
de Castiella | venido es Minaya,
dozientos con el | que todos çiñen espadas;
non son en cuenta | sabet, las peonadas.
Quando vio mio Cid | asomar a Minaya
920
el cavallo corriendo | valo abraçar sin falla;
beso le la boca | e los ojos de la cara,
todo gelo dize | que nol encubre nada.
El Campeador | fermoso sonrrisava:
f.20r
«¡Grado a Dios | e a las sus vertudes santas!
925
¡Mientra vos visquieredes | bien me ira a mi, Minaya!»

50

¡Dios, commo fue alegre | todo aquel fonssado
que Minaya Albar Fañez | assi era legado,
diziendo les saludes | de primos e de hermanos
e de sus compañas | aquelas que avien dexadas!

51

930
¡Dios, commo es alegre | la barba velida
que Albar Fañez | pago las mill missas
e quel dixo saludes | de su mugier e de sus fijas!
¡Dios, commo fue el Çid pagado | e fizo grant alegria!
«¡Ya Albar Fañez | bivades muchos dias!»

52

935
Non lo tardo | el que en buen ora nasco:
tierras d'Alcañ[i]z | negras las va parando
e a derredor | todo lo va preando.
Al terçer dia | don ixo i es tornado.

53

Hya va el mandado | por las tierras todas.
940
Pesando va a los de Monçon | e a los de Huesca;
por que dan parias | plaze a los de Saragoça,
de mio Çid Ruy Diaz | que non temien ninguna fonta.

54

Con estas ganançias | a la posada tornando se van;
todos son alegres, | ganançias traen grandes.
945
Plogo a mio Çid | e mucho a Albar Fañez.
Sonrrisos el caboso | que non lo pudo endurar:
«¡Ya cavalleros! | dezir vos he la verdad:
qui en un logar mora siempre | lo so puede menguar;
f.20v
cras a la mañana | penssemos de cavalgar,
950
dexat estas posadas | e iremos adelant.»
Estonçes se mudo el Çid | al puerto de Alucat,
dent corre mio Çid | a Hues(c)a e a Mont Alvan;
en aquessa corrida | .x. dias ovieron a morar
Fueron los mandados | a todas partes
955
que el salido de Castiella | asi los trae tan mal.
Los mandados son idos | a todas partes.

55

Llegaron las nuevas | al conde de Barçilona
que mio Çid Ruy Diaz | quel corrie la tierra toda;
ovo grand pesar | e tovos lo a grand fonta.

56

960
El conde es muy folon | e dixo una vanidat:
«¡Grandes tuertos me tiene | mio Çid el de Bivar!
Dentro en mi cort | tuerto me tovo grand:
firiom el sobrino | e non lo enmendo mas.
Agora correm las tierras | que en mi enpara estan;
965
non lo desafie | nil torne enemistad,
mas quando el melo busca | ir gelo he yo demandar.»
Grandes son los poderes | e a priessa se van legando;
gentes se le alegan grandes | entre moros e christianos.
Adeliñan tras mio Çid | el bueno de Bivar,
970
tres dias e dos noches | penssaron de andar,
alcançaron a mio Çid | en Tevar y el pinar;
asi viene esforçado | que el conde a manos sele cuido tomar.
Mio Çid don Rodrigo | trae ganançia grand;
f.21r
diçe de una sierra | e legava a un val.
975
Del conde don Remont | venido l'es mensaje;
mio Çid quando lo oyo | enbio pora alla:
«Digades al conde | non lo tenga a mal;
de lo so non lievo nada, | dexem ir en paz.»
Respuso el conde: | «¡Esto non sera verdad!
980
Lo de antes e de agora | todom lo pechara;
¡sabra el salido | a quien vino desondrar!»
Tornos el mandadero | quanto pudo mas;
essora lo connosçe | mio Çid el de Bivar
que a menos de batalla | nos pueden den quitar.

57

985
«¡Ya cavalleros | apart fazed la ganançia!
A priessa vos guarnid | e metedos en las armas;
el conde don Remont | dar nos ha grant batalla,
de moros e de christianos | gentes trae sobejanas,
a menos de batalla | non nos dexarie por nada.
990
Pues adellant iran tras nos, | aqui sea la batalla;
apretad los cavallos | e bistades las armas.
Ellos vienen cuesta yuso | e todos trahen calças,
e las siellas coçeras | e las çinchas amojadas;
nos cavalgaremos siellas gallegas | e huesas sobre calças.
995
¡Çiento cavalleros | devemos vençer aquelas mesnadas!
Antes que ellos legen a[l] laño | presentemos les las lanças;
por uno que firgades | tres siellas iran vazias.
¡Vera Remont Verengel | tras quien vino en alcança
oy en este pinar de Tevar | por toler me la ganançia!»

58

f.21v
Todos son adobados | quando mio Çid esto ovo fablado;
las armas avien presas | e sedien sobre los cavallos.
Vieron la cuesta yuso | la fuerça de los francos;
al fondon de la cuesta, | çerca es de[l] laño,
mando los ferir mio Çid | el que en buen ora nasco;
1005
esto fazen los sos | de voluntad e de grado,
los pendones e las lanças | tan bien las van enpleando
a los unos firiendo | e a los otros derocando.
Vençido a esta batalla | el que en buen ora nasco;
al conde don Remont | a preson le an tomado.

59

1010
Hi gaño a Colada | que mas vale de mill marcos de plata,
i bençio esta batalla | por o ondro su barba;
priso lo al conde, | pora su tie[nd]a lo levava,
a sos creenderos | guardar lo mandava.
De fuera de la tienda | un salto dava,
1015
de todas partes | los sos se ajunta[valn;
plogo a mio Çid | ca grandes son las ganançias.
A mio Çid don Rodrigo | grant cozinal adobavan;
el conde don Remont | non gelo preçia nada,
aduzen le los comeres, | delant gelos paravan,
1020
el non lo quiere comer, | a todos los sosañava:
«¡Non combre un bocado | por quanto ha en toda España,
antes perdere el cuerpo | e dexare el alma
pues que tales malcalçados | me vençieron de batalla!»

60

Mio Çid Ruy Diaz | odredes lo que dixo:
f.22r
«Comed, conde, deste pan | e beved deste vino;
si lo que digo fizieredes | saldredes de cativo
si non, en todos vuestros dias | non veredes christianismo.»

61

Dixo el conde don Remont: | «Comede, don Rodrigo, e penssedes de folgar,
que yo dexar m'e morir, | que non quiero comer.»
1030
Fasta terçer dia | nol pueden acordar;
ellos partiendo | estas ganançias grandes
nol pueden fazer comer | un muesso de pan.

62

1033
Dixo mio Çid: | «Comed, conde, algo,
1033b
ca si non comedes | non veredes christianos;
1034
e si vos comieredes | don yo sea pagado
1035
a vos | e dos fijos dalgo
1035b
quitar vos he los cuerpos | e darvos e de mano.»
1036
Quando esto oyo el conde | yas iva alegrando:
«Si lo fizieredes, Çid, | lo que avedes fablado,
tanto quanto yo biva | sere dent maravillado.»
«Pues comed, conde, | e quando fueredes yantado
1040
a vos e a otros dos | dar vos he de mano;
mas quanto avedes perdido | e yo gane en canpo
sabet, non vos dare | a vos un dinero malo,
mas quanto avedes perdido | non vos lo dare
ca huebos melo he | e pora estos mios vassallos
1045
que conmigo andan lazrados, | ¡e non vos lo dare!
Prendiendo de vos e de otros | ir nos hemos pagando;
abremos esta vida | mientra plogiere al Padre santo,
commo que ira a de rey | e de tierra es echado.»
Alegre es el conde | e pidio agua a las manos,
1050
e tienen gelo delant | e dieron gelo privado.
f.22v
Con los cavalleros | que el Çid le avie dados
comiendo va el conde | ¡Dios, que de buen grado!
Sobr'el sedie | el que en buen ora nasco:
«Si bien non comedes, conde, | don yo sea pagado
1055
aqui feremos la morada, | no nos partiremos amos.»
Aqui dixo el conde: | «¡De voluntad e de grado!»
Con estos dos cavalleros | a priessa va yantando;
pagado es mio Çid | que lo esta aguardando
por que el conde don Remont | tan bien bolvie las manos.
1060
«Si vos ploguiere, mio Çid, | de ir somos guisados;
mandad nos dar las bestias | e cavalg[a]remos privado.
Del dia que fue conde | non yante tan de buen grado,
el sabor que dend e | non sera olbidado.»
Dan le tres palafres | muy bien ensellados
1065
e buenas vestiduras | de peliçones e de mantos.
El conde don Remont | entre los dos es entrado;
fata cabo del albergada | escurriolos el Castelano:
«¡Hya vos ides, conde, | a guisa de muy franco!
¡En grado vos lo tengo | lo que me avedes dexado!
1070
Si vos viniere emiente | que quisieredes vengalo
si me vinieredes buscar | fallar me podredes;
e si non, mandedes buscar. | o me dexaredes
de lo vuestro | o de lo mio levaredes algo»
«¡Folgedes, ya mio Çid, | sodes en vuestro salvo!
1075
Pagado vos he | por todo aqueste año
de venir vos buscar | sol non sera penssado.»

63

Aguijava el conde | e penssava de andar
f.23r
tornando va la cabeça | e catandos atras
miedo iva aviendo | que mio Çid se repintra
1080
lo que non ferie el caboso | por quanto en el mundo ha
- una deslea[l]tança - | ca non la fizo alguandre.
Hido es el conde, | tornos el de Bivar;
juntos con sus mesnadas, | conpeçolas de legar
de la ganançia que an fecha | maravillosa e grand.

2006-10-28 09:31:40 · answer #5 · answered by la tiffa 2 · 0 0

El poema del Cid está escrito en verso ,pero no está dividido en estrofa

2006-10-28 11:58:21 · answer #6 · answered by vilma c 7 · 0 1

Mio Cid, Mio Cid,
han robado vuestra espada!
A la p u t a
que c a g a d a....
no era mía
era prestada.
Mio Cid, Mio Cid
han robado a vuestar hija
a la p u t a!
No...la otra

Fué un chiste. Busca en Google y encontraras lo que necesitas. Besitos!

2006-10-28 09:04:53 · answer #7 · answered by mamucha 5 · 0 1

fedest.com, questions and answers