Ein Schwabe sagte einmal: " Hän die koi Schnur!"
Entschuldige, eine richtige Erklärung ist das nicht, aber ich finde eine lustige!
2006-10-27 10:20:04
·
answer #1
·
answered by Alaaf 4
·
2⤊
1⤋
Weil im Deutschen alles irgendwie "englisch" klingen muß.
Meinen jedenfalls die "Werbe-Fritzen".
Größter Quatsch vielleicht,(meiner Meinung): Come in and find out.
Völliger Schwachsinn, und die meisten rätselten rum, was der Spruch zu bedeuten hatte.
2006-10-27 17:26:51
·
answer #2
·
answered by Anonymous
·
3⤊
2⤋
auch in spanien heisst es movil
2006-10-29 06:33:54
·
answer #3
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
Auch im englischsprachigen Raum ist im Auto das Telefonieren mit einem
"cellular hand-held phone" untersagt, im Auto muß ein
"cellular hands-free phone" verwendet werden.
Von diesem Ausdruck "cellular handheld phone" gibt es tatsächlich auch in Amerika die (selten verwendete) ABWANDLUNG "Handy" die sich dort aber niemals "verbreitet" hat.
Also ich bin der Ansicht, daß diese - dort also nur sehr selten bis fast nie verwendete - Bezeichnung "Handy" irgendwie in den deutschen Sprachraum "eingesickert" ist und sich infolge Fehlens eines "passenden" Begriffes hier BLITZARTIG verbreitete.
:
2006-10-28 07:03:10
·
answer #4
·
answered by Eric Hammond 2
·
0⤊
0⤋
Diese Antwort aus der anderen Frage, auf die hier verwiesen wird, kommt einigermaßen nahe: "Der Grund ist jener, weil das Mobiltelefon gut in der Hand liegt, sozusagen ein Handgerät ist, weshalb es dann auch Handy genannt wird. Wohl bemerkt auch nur im deutschsprachigem Grund. Christop"
Allerdings war dieser Begriff ein "Privatbegriff" und wurde von unserem ehemaligen Bundeskanzler Willy Brandt geprägt (für sein kleines Dictaphon, das er unterwegs mitnehmen konnte und das eben sehr viel kleiner war, sprich in die Hand paßte, als die damals üblichen Tischgeräte). Er nannte das so, und hatte wohl keinerlei Ambitionen hier einen "öffentlichen" Begriff für die dann später folgenden Miniphones zu prägen.
Übrigens: Die ersten "Handys" waren nicht die "Schleppies". Das erste Handy fuhr bereits mit unserem allerersten Bundeskanzler Konrad Adenauer in seinem Dienstwagen spazieren. Allerdings war es so groß, daß der Empfänger-Sender im Kofferraum untergebracht war und am Armaturenbrett ein Hörer.
Quelle: selbst besuchte "Handy"-Austellung auf der Systems 2005
2006-10-28 06:16:42
·
answer #5
·
answered by angel 5
·
0⤊
0⤋
Es hägt wohl doch mit der englischen Sprache zusammen, denn handy heisst dort sowas wie handlich oder auch praktisch. Es hat dann eben gut zur Hand gepasst und schon war's das Handy.
Logisch erscheint mir auch die schwäbische Version!!!!
2006-10-27 17:28:31
·
answer #6
·
answered by arnold_sca 4
·
1⤊
1⤋
Weil niemand weiss, was die Amerikanerinnen unter einem handy verstehen. Wie ein Mobiltelefon kann es vibrieren. Das ist sogar sein einziger Zweck, aber frau hält es nicht ans Ohr, sondern... Es ist stets zur Hand (handy) wenn der Gatte nicht daheim ist.
Natürlich versuchten die Mobiltelefonfabriken für jeden Sprachraum ein kurzes, prägnantes Wort zu finden. In der Schweiz hat sich Handy übrigens nur etwa zur Hälfte durchgesetzt (Tendenz steigend), die andere Hälfte sagt Natel. So heissen die Angebote (Abo oder prepaid) des einstigen Telefonmonopolisten Swisscom, daraus wurde im Volksmund die Bezeichnung für das Gerät.
2006-10-27 17:39:28
·
answer #7
·
answered by corleone 6
·
0⤊
1⤋
Ach Handy nennt man die. Ich sag immer Ackerschnacker :-)
2006-10-27 17:34:36
·
answer #8
·
answered by Anonymous
·
0⤊
1⤋
und in Lateinamerica, wo ich lebe, "Celular". Denke, da waren wir mal wieder "americanischer als die Americaner", so in der Entwicklungsphase. Es stimmt, im Ausland weiss keiner was Handy ist.
2006-10-27 17:31:44
·
answer #9
·
answered by Capitan 5
·
0⤊
1⤋
Als ich nach Deutschland kam, dachte ich auch 'What the hell... ist ein Handy'? Ich frage mich auch wo das herkommt, das ist sowas von doof. Wir haben auch immer cellphone dazu gesagt...
Klar, Handy heißt handlich ... aber trotzdem ziemlich einfallslos...
2006-10-27 17:28:58
·
answer #10
·
answered by Lilli 4
·
0⤊
1⤋