La sua prima reazione, dopo 4 anni d'esilio, fu quella di detestare Londra - odiare l'Inghilterra - sentirsi come un animale in gabbia.
Il tutto sembra cosi' privo di vita e cupo e sepolto (lettere IV:542).
Si becco' l'influenza e si ritiro' a letto: 'Non faccio piu' parte di questo posto. E' come essere tra i morti della propria precedente esistenza' (lettere IV:545)
2006-10-27 07:03:19
·
answer #1
·
answered by Anonymous
·
2⤊
0⤋
La sua prima reazione, dopo quattro anni trascorsi via, fu: "Odio Londra, odio l'Inghilterra, mi sento come un animale in trappola. Sembra tutto così privo di vita, scuro, sepolto". Lui si prese il raffreddore e si rifugiò a letto. "Questo posto non mi appartiene più (o non mi sento più parte di esso, ndt). E' come ritrovarsi in mezzo ai morti di un'epoca precedente" (credo nel senso di sentirsi molto più avanti di quelli del proprio tempo).
Che tristeza sta gente che traduce su google e posta solo per guadagnare punti!!!!
PERDITEMPO
2006-10-27 07:01:21
·
answer #2
·
answered by unoqualunque 1
·
4⤊
1⤋
Non e' la prima volta che hai difficolta'...ma che studi a fare?
Lascia perdere no?????
2006-10-27 06:55:44
·
answer #3
·
answered by wandabeppe 3
·
3⤊
2⤋
Cosa c'entra questa domanda con l'Universitá? é fuori tema e non dovrebbe essere pubblicata in questo sito.
2006-10-29 07:12:23
·
answer #4
·
answered by victor iar 1
·
0⤊
0⤋
si, più o meno quello che hanno detto sopra poi fai tu
2006-10-27 07:09:16
·
answer #5
·
answered by vitto 6
·
1⤊
1⤋
penso d poterti essere d'aiuto!!!! prova a vedere se così t può andare....!!! "La sua prima reazione, dopo quattro anni via, fu "detestare Londra, odiare l'Inghilterra, sentirsi come un animale in una trappola". Sembra tutto così morto e oscuro e seppellito " Egli si sentì (giù/male) (con/per) (il/un) raffreddore e indietreggiò fino al letto: "non appartengo più a quì". " è come essere tra la morte e la precedente esistenza " )"
oppure, per quanto riguarda l'ultima frase, si può interpretare anche così: "È come essere fra i morti della propria esistenza precedente"
spero che ti possa andare bene!!!
un bacione e buona fortuna!
2006-10-27 07:21:42
·
answer #6
·
answered by tamytamy87 2
·
0⤊
1⤋
La sua prima reazione, dopo assente quattro anni, era “detesta Londra - avversione Inghilterra - ritiene come un animale in una presa. Tutta sembra così guasto e scuro e sepolto„ (lettere IV: 542). à andato giù con un freddo e si è ritirato alla base: “Non appartengo qui più. à come essere fra i morti della sua esistenza precedente„ (lettere IV: 545).
2006-10-27 07:00:39
·
answer #7
·
answered by Anonymous
·
1⤊
3⤋
La sua prima reazione, dopo assente quattro anni, era “detesta Londra - avversione Inghilterra - ritiene come un animale in una presa. Tutta sembra così guasto e scuro e sepolto„ (lettere IV: 542). à andato giù con un freddo e si è ritirato alla base: “Non appartengo qui più. à come essere fra i morti della sua esistenza precedente„ (lettere IV: 545).
cmq,se vai sull'home page di google,c'e' strumenti sulle lingue, e' velocissimo!!
2006-10-27 06:59:37
·
answer #8
·
answered by fatatati69 3
·
1⤊
3⤋
la sua prima reazione, dopo 4 ore , era di skifare londra- odio l' inghilterra- sentirsi come un animale in trappola
tutto sembra così morto e oscuro e sepolto.
e il resto traducitelo da solo! che non ho piu voglia di scrivere
Ps: deny ha tradotto con un traduttore di internet, non fidarti, io ho studiato a londra 3 anni
2006-10-27 06:56:41
·
answer #9
·
answered by Anonymous
·
1⤊
3⤋
La sua prima reazione, dopo assente quattro anni, era “detestare Londra - avversione Inghilterra - ritiene come un animale in una presa. Tutta sembra così guasto e scuro e sepolto„ (lettere IV: 542). à andato giù con un freddo e si è ritirato alla base: “Non appartengo qui più. à come essere fra i morti della sua esistenza precedente„ (lettere IV: 545).
ecco la traduzione spero di esserti stata utile ciao
2006-10-27 06:56:52
·
answer #10
·
answered by Dolce_bambola_sognatrice 5
·
2⤊
5⤋