English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Alle Kategorien

finde keine genaue uebersetzung im netz

2006-10-26 16:22:36 · 10 antworten · gefragt von lockenkopf 1 in Schule & Bildung Redewendungen & Wortspiele

10 antworten

Hallo Lockenkopf!

Ich denke, Du hast die Übersetzung deshalb nicht gefunden, weil vermutlich 1 Fehler im Wort "dropping" steckt.

Drop-in heisst soviel wie "reingucken, vorbeischauen, einkehren" aber drop-pings ist übersetzt (Tier)-Kot.

Da ich mir jetzt aber absolut nicht vorstellen kann, dass einer Dir etwas über Exkremente schreibt, vermute ich,
dass sich bei Dir jemand bedankt für 1 Besuch /
Aufmerksamkeit / Beachtung seiner Person.

Könnte es so sein? Nur Du kennst ja den Zusammenhang

Morgengruss aus Belgien

2006-10-26 16:57:31 · answer #1 · answered by heinz guenter v 7 · 1 1

Genau übersetzt heißt es :"Danke fürs vorbei schauen "! Wir sagen auch viel ;"Thank you for stopping in ".Ich hoere diese Toene ein paar mal die woche-ein freund oder freundin klingelt an der tuer und du sagst "Thank you dropping by "
Ich sage : Hey come on in and help yourself !" ( Wohne in Vancouver )

2006-10-26 16:52:27 · answer #2 · answered by bozenmoon 4 · 3 0

Vergiss mal, was michame 33 gesagt hat. Sorry, aber das stimmt leider so nicht.
Es heisst:" Danke, dass du vorbei gekommen bist."

LG Nic

2006-10-26 16:35:04 · answer #3 · answered by Anonymous · 3 1

bozenmoon übersetzt völlig richtig "Danke fürs Vorbeischauen / Vorbeikommen". Zur Erklärung: 'Dropping (by)' ist grammatisch gesehen das Gerundium (eine Art nominalisiertes Verb) des sogen. 'phrasal verb' (weil mit Präposition zu einem neuen Ausdruck verbunden) 'to drop (by)'. Thanks for asking - answering this question was fun! :-)

2006-10-27 10:52:00 · answer #4 · answered by osaycany0usee 1 · 1 0

Hoi!
"Danke, dass du vorbeigekommen bist" wäre eine ziemlich genaue Übersetzung von "Thanks for dropping by".

-me

2006-10-29 01:10:48 · answer #5 · answered by Anonymous · 0 0

"schön, dass Du reinschaust"

2006-10-26 21:08:02 · answer #6 · answered by frankie 2 · 0 0

danke,das du vorbeigekommen bist

2006-10-26 17:24:31 · answer #7 · answered by chrissy 7 · 0 0

Schoen, dass Du mich besuchst.

2006-10-26 17:53:55 · answer #8 · answered by hildegard r 4 · 0 1

umgangssprachlich in etwa: vorbeischneien

2006-10-26 17:24:53 · answer #9 · answered by eMeF 1 · 0 1

ich würde mal sagen: "danke für das Fallenlassen"

2006-10-26 16:31:55 · answer #10 · answered by Anonymous · 0 4

fedest.com, questions and answers