How do you say this in french --- Comme faites vous dites ceci en français
Don't let it bother you ---Ne le laissez pas vous ennuyer
2006-10-28 11:45:51
·
answer #1
·
answered by boudj 3
·
0⤊
0⤋
Te prend pas la tête (sous entendu, "avec ça")
2006-10-27 09:01:13
·
answer #2
·
answered by Leguman 7
·
0⤊
0⤋
ne te pend pas la tête avec cela.
2006-10-27 04:26:29
·
answer #3
·
answered by rodolfo-mx 1
·
0⤊
0⤋
Ne le laisse pas te casser les noix (pour rester poli).
2006-10-26 22:10:36
·
answer #4
·
answered by Wet Watcher 6
·
0⤊
0⤋
Le loue pas à ton frère?....
2006-10-26 21:26:57
·
answer #5
·
answered by kesatria 6
·
0⤊
0⤋
Que cela ne t'ennuis pas. Ne le laisse pas t'ennuiller, etc. C'est plus comment tu le comprend et dans quel cas tu l'utilise qui impose la traduction. Sinon on ne traduit pas l'anglais en francais comme ca.
2006-10-26 21:24:52
·
answer #6
·
answered by Lulu M 5
·
0⤊
0⤋
N'y fais pas attention.
(ou "Laisses tomber", en plus familier)
2006-10-26 20:27:23
·
answer #7
·
answered by Breizhonat 6
·
0⤊
0⤋
ne t'en fais pas
2006-10-26 20:25:57
·
answer #8
·
answered by Marissa29 3
·
0⤊
0⤋
Ne laisse pas cela gâcher ta vie.
2006-10-26 20:22:52
·
answer #9
·
answered by likasa ya mbongo 2
·
0⤊
0⤋
ne te laisse pas distraire par ça !!!
2006-10-26 20:22:45
·
answer #10
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋