English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Todas las categorías

2006-10-22 15:08:54 · 10 respuestas · pregunta de cherubspanka 1 en Arte y humanidades Otros - Arte y humanidades

10 respuestas

Es la sustitución de un término por otro, fundándose en relaciones de causalidad, procedencia o sucesión existentes entre los significados de ambos términos. Según los diferentes modos de contigüidad, se producen diversos tipos de metonimia. Esta aparece:

a) Cuando se designa una causa por medio de su efecto:

- “Ana fue la alegría de la fiesta” (fue la causa de la alegría de la fiesta).

b) Cuando se alude al efecto por medio de la causa:

- “Le hizo daño el sol” (le hizo daño el calor producido por el calor del sol).

c) Cuando se denomina un objeto por medio del lugar donde produce o de donde procede:

- “Un Rioja, un Jerez, un Ribeiro” (una botella de vino de Rioja).

d) Cuando se designa a un pintor, escritor, soldado, torero, etc, por medio del instrumento que maneja:

- “Es un gran pincel”; “tiene una pluma incisiva” (escritor agudo); “es el cornete del regimiento”; “es un buen espada” (torero).

e) cuando se menciona una obra por el autor de la misma:

- “En el Museo del Prado hay varios Rubens” (varios cuadros de Rubens).

f) Cuando se designa una característica moral por medio de una realidad física:

- “No tiene corazón” (es una persona sin sentimientos).

g) Cuando se emplea el signo para designar la cosa significada:

- “La media luna dominó España” (los árabes).

La metonimia, como la metáfora, la alegoría y el símbolo, son tropos literarios que tienen en común el basarse en la sustitución de términos que implican una traslación o desplazamiento del significado. Lo que diferencia esencialmente a la metonimia de la metáfora es que, en la metonimia esa traslación se produce dentro del mismo campo semántico (causa-efecto, obra-autor, etc.), mientras que en la metáfora se produce entre términos cuyos conceptos pertenecen a campos distintos: río-vida; mar-muerte; dientes-perlas, etc.

2006-10-22 15:19:17 · answer #1 · answered by Jonathan T 5 · 2 0

Veamos si soy conciso.
Consiste en designar algo con el nombre de otra cosa tomando el efecto por la causa.
Ejemplo: Se alude a las canas queriendo decir vejez o se asocia laurel(forma de premiar) a gloria.

2006-10-23 03:55:15 · answer #2 · answered by Francisco S 1 · 2 0

Metonimia
De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación, búsqueda
La metonimia (del griego meta: «más allá», onoma: «denominación») es lo que en semiótica y en literatura se denomina un tropo o figura retorica que alude, como su etimología lo indica, a la translación de un nombre o translación de una denominación, es decir al sentido translaticio, lo que vulgarmente suele llamarse el sentido figurado. Es uno de los tropos más frecuentes junto a la metáfora. Ejemplo:

...las proas vinieron a fundarme la Patria («Fundación mítica de Buenos Aires», J. L. Borges)
En este ejemplo, las proas significan a los navíos y, más aún, a los navegantes. Puede suponerse que las proas con el significado real de navíos e incluso de navegantes son una metafora, sin embargo existe una diferencia estructural con la metáfora: en el enunciado dado como ejemplo se mantiene evidente la relación: la proa es parte del navío. En esta metonimia se está designando a una parte por el todo; no existe una sustitución completa como sí existe en la metáfora. En las proas vinieron a fundarme la Patria se ha dicho que el tropo está fincado en el designar al todo por una de sus partes. A este tipo de metonimia se le llama más específicamente sinécdoque; mientras que las metonimias en general siempre están constituidas por relaciones de contigüidad, las sinécdoques son un caso de contigüidad, en el cual una parte designa al todo.

Roman Jakobson, ha realizado una clara y concisa explicación de las relaciones entre metonimias y metáforas guiándose por las consideraciones estructuralistas de Saussure.

Por otra parte el mismo Jakobson en el trabajo referido explica en parte la diferencia de ciertas afasias, metonímicas las unas, metafóricas las otras. Jakobson considera que la metonimia se relaciona con lo que el antropólogo James George Frazer ha clasificado como magia por contagio, y que la metáfora se relaciona con lo que el mismo Frazer llama magia homeopática, o imitativa. También Jakobson encuentra que los procesos de lo inconsciente, denominados por S. Freud «desplazamiento» y «condensación», son coalescentes o correspondientes a la metonimia y a la metáfora respectivamente. A partir de esto es que Lacan expresa que lo inconsciente está estructurado como un lenguaje, mediante procesos de tipo metonímico y metafórico. Según varios lingüistas la metáfora es una exageración de la metonimia.

Retornando a la índole semiótica de la metonimia cabe decir que las principales modalidades de metonimia se dan según la relación de los términos en juego; por ejemplo: de continente a contenido («bebió un vaso de agua» en lugar de «bebió el agua que estaba dentro de un vaso»); de materia a objeto («la carne» en sentido figurado -o metonímico- para aludir al cuerpo); de lugar de procedencia («el Francia» en lugar de «el sujeto francés»); de lo abstracto a lo concreto y del signo a la cosa significada o viceversa. La metalepsis es un tropo del conjunto de las metonimias en el cual se nombra o toma al antecedente por el consecuente o viceversa. Usando una terminología típica de la semiótica, puede decirse que la metonimia es el desplazamiento de algún significado, desde un significante hacia otro significante, que le es en algo próximo.

Otros usos

En psiquiatría, en ciertos casos se denomina 'metonimia' a una especie de trastorno de tipo afásico, caracterizado por el frecuente empleo erróneo de los significantes por parte del sujeto.

Tipos

Causa por efecto
Carecer de pan (carecer de trabajo)
Continente por contenido
Fumar una pipa
Símbolo por cosa simbolizada
Juró lealtad a la bandera (Jurar lealtad al país)
Lugar por lo que en él se produce
Un Rioja (Un vino de Rioja)
Autor por obra
Un Picasso (Un cuadro de Picasso)
Objeto poseído por poseedor
El violín de la orquesta (Se refiere al que toca el violín)
La parte por el todo
El balón se introduce en la red (La portería)
La materia por el objeto.
Un lienzo (un cuadro)
El nombre del objeto por el de otro contiguo a él.
El cuello de la camisa.

2006-10-26 19:05:08 · answer #3 · answered by Anonymous · 0 0

Metonimia es un tropo o figura literaria empleado por los poetas, escritores y todos los que quieren hacer de la lengua un instrumento bello y no sólo eficaz.
¿En qué consiste?
Consiste en sustituir un término por otro figurado que mantiene con el primero una relación de causa - efecto y viceversa, o de dependencia recíproca: continente - contenido; lugar ocupado - ocupante; propietario - cosa poseída.
Ejemplo de la lengua corriente es: "beber un vaso de vino". Es claro que el vaso no se bebe, lo que se bebe es su contenido.
Otros ejemplos: "pluma ágil" por escritor ágil; "no tener corazón" por no tener sentimientos; "tener cerebro" por ejercitar la inteligencia, etc.

2006-10-23 16:40:20 · answer #4 · answered by Penélope 2 · 0 0

metonimia.
(Del lat. metonymĭa, y este del gr. μετωνυμία).
1. f. Ret. Tropo que consiste en designar algo con el nombre de otra cosa tomando el efecto por la causa o viceversa, el autor por sus obras, el signo por la cosa significada, etc.; p. ej., las canas por la vejez; leer a Virgilio, por leer las obras de Virgilio; el laurel por la gloria, etc.

2006-10-23 12:23:13 · answer #5 · answered by javier g 3 · 0 0

La metonimia

es un tropo o figura retorica que alude, como su etimología lo indica, a la translación de un nombre o translación de una denominación, es decir al 'sentido translaticio' -lo que vulgarmente suele llamarse 'el sentido figurado'-.

La metonimia es lo que en semiotica, y en literatura, se denomina un tropo, uno de los tropos más frecuentes junto a la metafora. Ejemplo:

...las proas vinieron a fundarme la Patria , J. L. Borges)

En este ejemplo, las proas significan a los navíos y, más aún, a los navegantes. Puede suponerse que las proas con el significado real de navíos e incluso de navegantes son una metafora, sin embargo existe una diferencia estructural con la metáfora: en el enunciado dado como ejemplo se mantiene evidente la relación: la proa es parte del navío. En esta metonimia se está designando a una parte por el todo; no existe una sustitución completa como sí existe en la metáfora. En las proas vinieron a fundarme la Patria se ha dicho que el tropo está fincado en el designar al todo por una de sus partes. A este tipo de metonimia se le llama más específicamente sinécdoque; mientras que las metonimias en general siempre están constituidas por relaciones de contigüidad, las sinécdoques son un caso de contigüidad, en el cual -se ha dicho- una parte designa al todo.

Roman Jakobson, ha realizado una clara y concisa explicación de las relaciones entre metonimias y metáforas guiándose por las consideraciones estructuralistas de Saussure. Por otra parte el mismo Jakobson en el trabajo referido explica en parte la diferencia de ciertas afasias, metonímicas las unas, metafóricas las otras. Jakobson considera que la metonimia se relaciona con lo que el antropólogo James George Frazer ha clasificado como magia por contagio, y que la metáfora se relaciona con lo que el mismo Frazer llama magia homeopática, o imitativa. También Jakobson encuentra que los procesos de lo inconsciente, denominados por S. Freud «desplazamiento» y «condensación», son coalescentes o correspondientes a la metonimia y a la metáfora respectivamente. A partir de esto es que Lacan expresa que lo inconsciente está estructurado como un lenguaje, mediante procesos de tipo metonímico y metafórico. Según varios lingüistas la metáfora es una exageración de la metonimia.

Retornando a la índole semiótica de la metonimia cabe decir que las principales modalidades de metonimia se dan según la relación de los términos en juego; por ejemplo: de continente a contenido («bebió un vaso de agua» en lugar de «bebió el agua que estaba dentro de un vaso»); de materia a objeto («la carne» en sentido figurado -o metonímico- para aludir al cuerpo); de lugar de procedencia («el Francia» en lugar de «el sujeto francés»); de lo abstracto a lo concreto y del signo a la cosa significada o viceversa. La metalepsis es un tropo del conjunto de las metonimias en el cual se nombra o toma al antecedente por el consecuente o viceversa. Usando una terminología típica de la semiótica, puede decirse que la metonimia es el desplazamiento de algún significado, desde un significante hacia otro significante, que le es en algo próximo.

2006-10-22 22:42:17 · answer #6 · answered by Anonymous · 0 0

es un tropo o figura retorica que alude, como su etimología lo indica, a la translación de un nombre o translación de una denominación, es decir al 'sentido translaticio' -lo que vulgarmente suele llamarse 'el sentido figurado'-.

La metonimia es lo que en semiotica, y en literatura, se denomina un tropo, uno de los tropos más frecuentes junto a la metafora. Ejemplo:

...las proas vinieron a fundarme la Patria , J. L. Borges)

En este ejemplo, las proas significan a los navíos y, más aún, a los navegantes. Puede suponerse que las proas con el significado real de navíos e incluso de navegantes son una metafora, sin embargo existe una diferencia estructural con la metáfora: en el enunciado dado como ejemplo se mantiene evidente la relación: la proa es parte del navío. En esta metonimia se está designando a una parte por el todo; no existe una sustitución completa como sí existe en la metáfora. En las proas vinieron a fundarme la Patria se ha dicho que el tropo está fincado en el designar al todo por una de sus partes. A este tipo de metonimia se le llama más específicamente sinécdoque; mientras que las metonimias en general siempre están constituidas por relaciones de contigüidad, las sinécdoques son un caso de contigüidad, en el cual -se ha dicho- una parte designa al todo.

2006-10-22 22:34:03 · answer #7 · answered by Videofan 7 · 0 0

metonimia se rige por relaciones de contigüidad, en la sinécdoque dominan las de inclusión: el todo por la parte, la parte por el todo, la especie por el género y viceversa, el singular por el plural. Puede estudiarse, como todas las demás figuras, en otras artes y no sólo en la literatura: la mano que aprieta el gatillo (es una parte del todo, persona), los pies suspendidos del ahorcado.
y puedes mirar esta página:
http://www.solidaridadesrebeldes.kolgados.com.ar/article.php3?id_article=74

2006-10-22 22:23:24 · answer #8 · answered by norma b 4 · 0 0

La metonimia
(del griego meta: «más allá», onoma: «denominación») es un tropo o figura retórica que alude, como su etimología lo indica, a la translación de un nombre o translación de una denominación, es decir al 'sentido translaticio' -lo que vulgarmente suele llamarse 'el sentido figurado'-.

La metonimia es lo que en semiótica, y en literatura, se denomina un tropo, uno de los tropos más frecuentes junto a la metáfora. Ejemplo:

...las proas vinieron a fundarme la Patria («Fundación mítica de Buenos Aires», J. L. Borges)
En este ejemplo, las proas significan a los navíos (y, más aún, a los navegantes). Puede suponerse que las proas con el significado real de navíos e incluso de navegantes son una metáfora, sin embargo existe una diferencia estructural con la metáfora: en el enunciado dado como ejemplo se mantiene evidente la relación: la proa es parte del navío. En esta metonimia se está designando a una parte por el todo; no existe una sustitución completa como sí existe en la metáfora. En las proas vinieron a fundarme la Patria se ha dicho que el tropo está fincado en el designar al todo por una de sus partes. A este tipo de metonimia se le llama más específicamente sinécdoque; mientras que las metonimias en general siempre están constituidas por relaciones de contigüidad, las sinécdoques son un caso de contigüidad, en el cual -se ha dicho- una parte designa al todo.

Roman Jakobson, ha realizado una clara y concisa explicación de las relaciones entre metonimias y metáforas guiándose por las consideraciones estructuralistas de Saussure. Por otra parte el mismo Jakobson en el trabajo referido explica en parte la diferencia de ciertas afasias, metonímicas las unas, metafóricas las otras. Jakobson considera que la metonimia se relaciona con lo que el antropólogo James George Frazer ha clasificado como magia por contagio, y que la metáfora se relaciona con lo que el mismo Frazer llama magia homeopática, o imitativa. También Jakobson encuentra que los procesos de lo inconsciente, denominados por S. Freud «desplazamiento» y «condensación», son coalescentes o correspondientes a la metonimia y a la metáfora respectivamente. A partir de esto es que Lacan expresa que lo inconsciente está estructurado como un lenguaje, mediante procesos de tipo metonímico y metafórico. Según varios lingüistas la metáfora es una exageración de la metonimia.

Retornando a la índole semiótica de la metonimia cabe decir que las principales modalidades de metonimia se dan según la relación de los términos en juego; por ejemplo: de continente a contenido («bebió un vaso de agua» en lugar de «bebió el agua que estaba dentro de un vaso»); de materia a objeto («la carne» en sentido figurado -o metonímico- para aludir al cuerpo); de lugar de procedencia («el Francia» en lugar de «el sujeto francés»); de lo abstracto a lo concreto y del signo a la cosa significada o viceversa. La metalepsis es un tropo del conjunto de las metonimias en el cual se nombra o toma al antecedente por el consecuente o viceversa. Usando una terminología típica de la semiótica, puede decirse que la metonimia es el desplazamiento de algún significado, desde un significante hacia otro significante, que le es en algo próximo.
En psiquiatría, en ciertos casos se denomina 'metonimia' a una especie de trastorno de tipo afásico, caracterizado por el frecuente empleo erróneo de los significantes por parte del sujeto.

Tipos
Causa por efecto
Carecer de pan (carecer de trabajo)
Continente por contenido
Fumar una pipa
Símbolo por cosa simbolizada
Juró lealtad a la bandera (Jurar lealtad al país)
Lugar por lo que en él se produce
Un Rioja (Un vino de Rioja)
Autor por obra
Un Picasso (Un cuadro de Picasso)
Objeto poseído por poseedor
El violín de la orquesta (Se refiere al que toca el violín)
La parte por el todo
El balón se introduce en la red (La portería)
La materia por el objeto.
Un lienzo (un cuadro)
El nombre del objeto por el de otro contiguo a él.
El cuello de la camisa.

2006-10-22 22:19:29 · answer #9 · answered by Anonymous · 0 0

es un tropo o figura retorica que alude, como su etimología lo indica, a la translación de un nombre o translación de una denominación, es decir al 'sentido translaticio' -lo que vulgarmente suele llamarse 'el sentido figurado'-.

La metonimia es lo que en semiotica, y en literatura, se denomina un tropo, uno de los tropos más frecuentes junto a la metafora. Ejemplo:

...las proas vinieron a fundarme la Patria , J. L. Borges)

2006-10-22 22:13:46 · answer #10 · answered by kskbell 4 · 0 0

fedest.com, questions and answers